[ Avaa Bypassed ]




Upload:

Command:

www-data@3.145.146.15: ~ $
# Translation of Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider "
"– Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-07T16:26:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 16:57+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: admin/views/pages/upgrade.php:10 admin/views/pages/upgrade.php:11
msgid "MetaSlider"
msgstr "MetaSlider"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.metaslider.com"
msgstr "https://www.metaslider.com"

#. Description of the plugin
msgid ""
"MetaSlider gives you the power to create a beautiful slideshow, carousel, or "
"gallery on your WordPress site."
msgstr ""
"MetaSlider vous permet de créer un magnifique diaporama, un carrousel ou une "
"galerie sur votre site WordPress."

#: admin/lib/callout.php:17
msgid ""
"Hey there! We just started working on a brand new gallery extension. <a "
"href=\"%s\">Check it out</a> and let us know what you think!"
msgstr ""
"Bonjour ! On a commencé à travailler sur une toute nouvelle extension de "
"galerie. <a href=\"%s\">Veuillez la découvrir</a> et faites-nous savoir ce "
"que vous en pensez !"

#: admin/Notices.php:95
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid ""
"Like MetaSlider? Please help us by giving a positive review at WordPress.org"
msgstr ""
"Vous aimez MetaSlider ? Aidez-nous en donnant un avis positif sur WordPress."
"org"

#: admin/Notices.php:105
msgid ""
"Spice up your site with animated layers and video slides with MetaSlider Pro"
msgstr ""
"Ajoutez de la vie à votre site grâce à des couches animées et des "
"diapositives vidéo avec MetaSlider Pro."

#: admin/Notices.php:116
msgid ""
"Increase your revenue and conversion with video slides and many more "
"MetaSlider Pro features"
msgstr ""
"Augmentez vos revenus et vos conversions grâce aux diapositives vidéo et "
"bien d’autres fonctionnalités de MetaSlider Pro"

#: admin/Notices.php:127
msgid ""
"Can you translate? Want to improve MetaSlider for speakers of your language?"
msgstr ""
"Pouvez-vous traduire ? Vous souhaitez améliorer MetaSlider pour les "
"internautes parlant votre langue ?"

#: admin/Notices.php:317
msgid "weeks"
msgstr "semaines"

#: admin/Notices.php:337
msgid "Let's Start &rarr;"
msgstr "Commençons &rarr;"

#: admin/Notices.php:338
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Review MetaSlider &rarr;"
msgstr "Avis sur MetaSlider &rarr;"

#: admin/Notices.php:339
msgid "Find out more &rarr;"
msgstr "En savoir plus →"

#: admin/Notices.php:340
msgid "Get MetaSlider Pro &rarr;"
msgstr "Obtenez MetaSlider Pro &rarr;"

#: admin/Notices.php:341
msgid "Sign up &rarr;"
msgstr "S’inscrire &rarr;"

#: admin/Notices.php:342
msgid "Go there &rarr;"
msgstr "Allez-y &rarr;"

#: admin/Notices.php:344
msgid "Read more"
msgstr "En savoir plus"

#: admin/Notices.php:358 admin/support/Analytics.php:66
#: inc/slide/metaslide.class.php:141 inc/slide/metaslide.image.class.php:123
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:227 ml-slider.php:785 ml-slider.php:867
#: ml-slider.php:979 ml-slider.php:2339 ml-slider.php:2380
msgid "The security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr ""
"Le contrôle de sécurité a échoué. Veuillez recharger la page et réessayer."

#: admin/Notices.php:366 inc/slide/metaslide.class.php:149
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:131
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:150
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:235 ml-slider.php:793 ml-slider.php:875
#: ml-slider.php:987 ml-slider.php:2347 ml-slider.php:2388
msgid "Access denied"
msgstr "Accès refusé"

#: admin/Notices.php:374 inc/slide/metaslide.class.php:158
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:140
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:244 ml-slider.php:802 ml-slider.php:884
#: ml-slider.php:996 ml-slider.php:2356 ml-slider.php:2397
msgid "Bad request"
msgstr "Requête incorrecte"

#: admin/Notices.php:382
msgid "This item does not exist. Please refresh the page and try again."
msgstr "Cet élément n’existe pas. Veuillez recharger la page et réessayer."

#: admin/Notices.php:395
msgid "The option was successfully updated"
msgstr "L’option a été mise à jour avec succès"

#: admin/Notices.php:461
msgid "The requested data does not exist."
msgstr "Les données demandées n’existent pas."

#: admin/Notices.php:486
msgid "The attempt to update the option failed."
msgstr "La tentative de mise à jour de l’option a échoué."

#: admin/Pages.php:75
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: admin/Pages.php:76 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: admin/Pages.php:77
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"

#: admin/Pages.php:78
msgid "Please confirm that you would like to delete this slideshow."
msgstr "Veuillez confirmer que vous souhaitez supprimer ce diaporama."

#: admin/Pages.php:79
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: admin/Pages.php:80
msgid "Slide restored"
msgstr "Diapositive restaurée"

#: admin/Pages.php:81
msgid "Slide deleted"
msgstr "Diapositive supprimée"

#: admin/Pages.php:82 admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/app/globals.js:105
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: admin/Pages.php:83
msgid "Item was copied to your clipboard"
msgstr "L’élément a été copié dans votre presse-papiers"

#: admin/Pages.php:84
msgid "Press to undo"
msgstr "Cliquez pour annuler"

#: admin/Pages.php:86
msgid "Select replacement image"
msgstr "Sélectionnez l’image de remplacement"

#: admin/Pages.php:95
msgid ""
"Caution: This setting is for advanced developers only. If you're unsure, "
"leave it checked."
msgstr ""
"Attention : ce réglage est uniquement réservé aux développeurs. Si vous "
"n’êtes pas sur(e), laissez-le coché."

#: admin/routes/api.php:132
msgid "You do not have access to this resource."
msgstr "Vous n’avez pas accès à cette ressource."

#: admin/routes/api.php:412
msgid "The request format was not valid."
msgstr "Le format de la demande n’était pas valide."

#: admin/routes/api.php:420 admin/routes/api.php:542
msgid "This slideshow is no longer available."
msgstr "Ce diaporama n’est plus disponible."

#: admin/routes/api.php:507
msgid "Nothing to import."
msgstr "Il y a rien à importer."

#: admin/routes/api.php:549
msgid "This was not a slideshow, so we cannot delete it."
msgstr "Ce n’était pas un diaporama, nous ne pouvons donc pas le supprimer."

#: admin/routes/api.php:741
msgid "This was not a slideshow, so we cannot update the setting."
msgstr ""
"Il ne s’agissait pas d’un diaporama, nous ne pouvons donc pas mettre à jour "
"le réglage."

#: admin/routes/api.php:850
msgid "The title cannot be empty."
msgstr "Le titre ne peut pas être vide."

#: admin/routes/api.php:854
msgid "The field (%s) cannot be empty"
msgstr "Le champ (%s) ne peut pas être vide"

#: admin/slideshows/Image.php:145
msgid "We could not find any images to import."
msgstr "Nous n’avons pu trouver aucune image à importer."

#: admin/slideshows/Settings.php:59
msgid "New Slideshow"
msgstr "Nouveau diaporama"

#: admin/slideshows/Settings.php:81 inc/slider/metaslider.class.php:119
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: admin/slideshows/Settings.php:82 inc/slider/metaslider.class.php:120
msgid "Next"
msgstr "Suivante"

#: admin/slideshows/Themes.php:60
msgid "No themes found."
msgstr "Aucun thème trouvé."

#: admin/slideshows/Themes.php:265
msgid ""
"We removed your selected theme as it could not be found. Was the folder "
"deleted?"
msgstr ""
"Nous avons retiré le thème que vous avez sélectionné car il n’a pu être "
"trouvé. Son dossier a-t-il est supprimé ?"

#: admin/Table.php:44
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: admin/Table.php:48 admin/Table.php:76 admin/Table.php:314
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: admin/Table.php:58 admin/views/pages/parts/toolbar.php:44
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"

#: admin/Table.php:59 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: admin/Table.php:60
msgid "Created"
msgstr "Créé"

#: admin/Table.php:61 admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:707
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:534
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: admin/Table.php:71 admin/Table.php:299 inc/slide/metaslide.class.php:394
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: admin/Table.php:72 admin/Table.php:300 inc/slide/metaslide.class.php:404
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: admin/Table.php:120
msgid "Click to copy shortcode."
msgstr "Cliquez pour copier le code court"

#: admin/Table.php:313
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: admin/views/notices/header-notice.php:8
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: admin/views/notices/header-notice.php:21
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: admin/views/pages/dashboard.php:8 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshows"
msgstr "Diaporamas"

#: admin/views/pages/dashboard.php:8
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: admin/views/pages/dashboard.php:36
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:4
msgid "Browser upgrade required"
msgstr "Mise à niveau du navigateur nécessaire"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid ""
"It looks like you are using %s. While MetaSlider does support %s on the "
"frontend of the website where users see your slideshows, some of the tools "
"we provide back here require a modern browser."
msgstr ""
"Il semble que vous utilisiez %s. Bien que MetaSlider prenne en charge %s sur "
"l’interface publique où les internautes voient vos diaporamas, certains des "
"outils que nous fournissons ici nécessitent un navigateur moderne."

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "Microsoft Internet Explorer 11"
msgstr "Microsoft Internet Explorer 11"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "IE11"
msgstr "IE11"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:12
msgid "Update Internet Explorer"
msgstr "Mettez à jour Internet Explorer"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:20
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:24
msgid "Main Options"
msgstr "Options principales"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:30
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:495
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:34
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:32
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:36
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:57
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:82
msgid "Slideshow width"
msgstr "Largeur du diaporama"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:33
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:46
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:365
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:37
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:50
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:294
msgid "px"
msgstr "px"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:43
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:511
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:47
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:45
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:49
msgid "Slideshow height"
msgstr "Hauteur du diaporama"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:52
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:56
msgid "Effect"
msgstr "Effet"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:54
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:58
msgid "Slide transition effect"
msgstr "Effet de transition des diapositives"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:64
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:383
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:312
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:68
msgid "Swirl"
msgstr "Tourbillon"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:72
msgid "Rain"
msgstr "Pluie"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:76
msgid "Straight"
msgstr "Tout droit"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:80
msgid "Slice Down"
msgstr "Balayage bas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:84
msgid "Slice Up"
msgstr "Balayage haut"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:88
msgid "Slice Up Left"
msgstr "Balayage de haut à gauche"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:92
msgid "Slide Up Down"
msgstr "Glissement de haut en bas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:96
msgid "Slice Up Down Left"
msgstr "Balayage de haut en bas à gauche"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:100
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:68
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:104
msgid "Fold"
msgstr "Plier"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:108
msgid "Slide in Right"
msgstr "Glissement vers la droite"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:112
msgid "Slide in Left"
msgstr "Glissement vers la gauche"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:116
msgid "Box Random"
msgstr "Boite aléatoire"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:120
msgid "Box Rain"
msgstr "Mosaïque"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:124
msgid "Box Rain Reverse"
msgstr "Mosaïque inversée"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:128
msgid "Box Rain Grow"
msgstr "Boîte à pluie"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:132
msgid "Box Rain Grow Reverse"
msgstr "Mosaïque inversée"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:136
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:72
msgid "Slide"
msgstr "Défilement"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:143
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:79
msgid "Arrows"
msgstr "Flèches"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:148
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:84
msgid "Show the previous/next arrows"
msgstr "Afficher les flèches précedent/suivant"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:166
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:102
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:169
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:105
msgid "Show the slide navigation bullets"
msgstr "Afficher les puces de navigation"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:175
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:111
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:178
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:114
msgid "Dots"
msgstr "Points"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:181
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:185
msgid "Filmstrip"
msgstr "Bande de film"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:207
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:137
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:231
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:160
msgid "Advanced Options"
msgstr "Réglages avancés"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:236
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:165
msgid "100% width"
msgstr "100% de largeur"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:241
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:170
msgid "Stretch the slideshow output to fill it's parent container"
msgstr "Étirer le diaporama pour qu’il remplisse la largeur de son contenant"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:249
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:178
msgid "Center align"
msgstr "Alignement central"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:254
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:183
msgid "Center align the slideshow"
msgstr "Aligner au centre le diaporama"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:262
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:191
msgid "Auto play"
msgstr "Lecture auto"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:267
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:196
msgid "Transition between slides automatically"
msgstr "Transition automatique entre les diapositives"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:275
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:204
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:277
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:206
msgid "Configure loop"
msgstr "Configurer la boucle"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:280
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:209
msgid "Continuously"
msgstr "En continu"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:281
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:210
msgid "Stop on Last Slide"
msgstr "Arrêt sur la dernière diapositive"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:282
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:211
msgid "Stop on First Slide"
msgstr "Arrêt sur la première diapositive"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:288
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:217
msgid "Image Crop"
msgstr "Recadrage de l’image"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:293
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:222
msgid "Smart Crop"
msgstr "Recadrage intelligent"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:300
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:229
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:307
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:236
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:314
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:243
msgid "Disabled (Smart Pad)"
msgstr "Désactivé (Smart Pad)"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:321
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:250
msgid ""
"Smart Crop ensures your responsive slides are cropped to a ratio that "
"results in a consistent slideshow size"
msgstr ""
"Cadrage intelligent veille à ce que les diapositives « responsives » soient "
"recadrés à un ratio qui aboutit à une taille compatible avec celle du "
"diaporama"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:329
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:258
msgid "Smooth Height"
msgstr "Hauteur douce"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:334
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:263
msgid "Allow navigation to follow the slide's height smoothly"
msgstr ""
"Autoriser la navigation à suivre la hauteur de la diapositive en douceur"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:342
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:271
msgid "Carousel mode"
msgstr "Mode carrousel"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:347
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:276
msgid "Display multiple slides at once. Slideshow output will be 100% wide."
msgstr ""
"Afficher plusieurs diapositives à la fois. Le diaporama remplira 100% de la "
"largeur."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:358
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:287
msgid "Carousel margin"
msgstr "Marge du carrousel"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:361
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:290
msgid "Pixel margin between slides in carousel."
msgstr "Marge en pixels entre les diapositives dans le carrousel."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:370
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:299
msgid "Fade in"
msgstr "Fondu en avant"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:375
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:304
msgid "Fade in the first slide"
msgstr "Fondu en avant de la première diapositive"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:388
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:317
msgid "Randomise the order of the slides"
msgstr "Randomiser l’ordre des diapositives"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:396
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:325
msgid "Hover pause"
msgstr "Pause au survol"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:401
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:330
msgid ""
"Pause the slideshow when hovering over slider, then resume when no longer "
"hovering."
msgstr ""
"Mettre le diaporama en pause au survol, puis reprendre lorsqu’il ne l’est "
"plus."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:409
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:338
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:414
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:343
msgid "Reverse the animation direction"
msgstr "Inverser le sens de l’animation"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:422
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:351
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Contrôles au clavier"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:427
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:356
msgid "Use arrow keys to get to the next slide"
msgstr "Utilisez les touches fléchées pour passer à la diapositive suivante"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:440
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:369
msgid "Slide delay"
msgstr "Délai entre les diapositives"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:442
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:371
msgid "How long to display each slide, in milliseconds"
msgstr "Durée d’affichage de chaque diapositive, en millisecondes"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:446
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:466
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:595
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:627
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:375
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:395
msgctxt "Short for milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:460
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:389
msgid "Animation speed"
msgstr "Vitesse d’animation"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:462
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:391
msgid "Set the speed of animations, in milliseconds"
msgstr "Définir la vitesse des animations, en millisecondes"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:480
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:482
msgid "Number of slices"
msgstr "Nombre de tranches"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:492
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:497
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:508
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:513
msgid "Number of squares"
msgstr "Nombre de carrés"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:519
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:404
msgid "Slide direction"
msgstr "Sens du défilement"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:521
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:406
msgid "Select the sliding direction"
msgstr "Choisissez le sens du défilement"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:528
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:413
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:535
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:420
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:546
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:431
msgid "Easing"
msgstr "Easing"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:548
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:433
msgid ""
"Easing enhances the motion dynamics during transitions and is exclusively "
"accessible when the 'Slide' transition setting is chosen."
msgstr ""
"Easing améliore la dynamique du mouvement pendant les transitions et est "
"exclusivement accessible lorsque le réglage de transition « Slide » est "
"choisi."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:558
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:443
msgid "Previous text"
msgstr "Précédent"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:560
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:445
msgid "Set the text for the 'previous' direction item"
msgstr "Définir le texte pour l’élément de direction «précédent»"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:571
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:456
msgid "Next text"
msgstr "Suivant"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:573
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:458
msgid "Set the text for the 'next' direction item"
msgstr "Définir le texte pour l’élément de direction « suivant »"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:589
msgid "Square delay"
msgstr "Délai entre les carrés"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:591
msgid "Delay between squares in ms"
msgstr "Délai entre les carrés en ms"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:605
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:607
msgid "Opacity of title and navigation, between 0 and 1"
msgstr "Opacité du titre et de la navigation, entre 0 et 1"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:621
msgid "Caption speed"
msgstr "Vitesse de la légende"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:623
msgid "Set the fade in speed of the caption"
msgstr "Réglez la vitesse d’apparition de la légende"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:636
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:469
msgid "Developer Options"
msgstr "Options pour les développeurs"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:642
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:475
msgid "CSS classes"
msgstr "Classes CSS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:644
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:477
msgid ""
"Enter custom CSS classes to apply to the slider wrapper. Separate multiple "
"classes with a space."
msgstr ""
"Saisissez les classes CSS personnalisées à appliquer au conteneur du "
"diaporama. Séparez plusieurs classes par un espace."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:655
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:488
msgid "Print CSS"
msgstr "Imprimer CSS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:660
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:493
msgid "Uncheck this if you would like to include your own CSS"
msgstr "Décochez ceci si vous souhaitez inclure votre propre CSS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:668
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:501
msgid "Print JS"
msgstr "Imprimer JS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:673
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:506
msgid "Uncheck this if you would like to include your own Javascript"
msgstr "Décochez ceci si vous souhaitez inclure votre propre Javascript"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:681
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:514
msgid "No conflict mode"
msgstr "Mode sans conflit"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:686
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:519
msgid "Delay adding the flexslider class to the slideshow"
msgstr "Retard ajouté à la classe flexslider au diaporama"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:730
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:556
msgid "Trashed slides"
msgstr "Diapositives mises à la corbeille"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:752
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:566
msgid "View trashed slides"
msgstr "Voir les diapositives de la corbeille"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:117
msgid "Thumbnail (Pro)"
msgstr "Miniature (Pro)"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:121
msgid "Filmstrip (Pro)"
msgstr "Bande de film (Pro)"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:25
msgid "Add a new slide"
msgstr "Ajouter une nouvelle diapositive"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:29
msgid "Add Slide"
msgstr "Ajouter une diapositive"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35
msgid "Save & open preview"
msgstr "Enregistrer et afficher l’aperçu"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35
msgctxt "This is a keyboard shortcut."
msgid " (alt + p)"
msgstr " (alt + p)"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:60
msgid "Add a new slideshow"
msgstr "Ajouter un diaporama"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:64
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:69
msgid "Duplicate this slideshow"
msgstr "Dupliquer ce diaporama"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:81
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:86
msgid "Add custom CSS"
msgstr "Ajouter CSS personnalisé"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:86
msgid "press to learn more"
msgstr "pressez pour en savoir plus"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:90
msgid "Add CSS"
msgstr "Ajouter CSS"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:100
msgid "Save slideshow"
msgstr "Enregistrer le diaporama"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:114 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:125 ml-slider.php:1704
msgid "Return to Published Slides"
msgstr "Retourner aux diapositives publiées"

#: admin/views/pages/settings.php:42
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: admin/views/pages/settings.php:58 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Center"
msgstr "Centre d’aide"

#: admin/views/pages/settings.php:74 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: admin/views/pages/settings.php:89 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: admin/views/pages/start.php:6
msgid "Thanks for using MetaSlider, the WordPress slideshow plugin"
msgstr "Merci d’utiliser MetaSlider, l’extension de diaporama pour WordPress"

#: admin/views/pages/start.php:12
msgid "Create a slideshow with your images"
msgstr "Créez un diaporama avec vos images"

#: admin/views/pages/start.php:13
msgid "Choose your own images to start a new slideshow."
msgstr "Choisissez vos propres images pour lancer un nouveau diaporama."

#: admin/views/pages/start.php:23
msgid "Open Media Library"
msgstr "Abrir la médiathèque"

#: admin/views/pages/start.php:38
msgid "Create a slideshow with sample images"
msgstr "Créer un diaporama avec des exemples d’images"

#: admin/views/pages/start.php:39
msgid ""
"Choose one of our demos with sample images, or a blank slideshow with no "
"images."
msgstr ""
"Choisissez l’une de nos démonstrations avec des exemples d’images ou un "
"diaporama vide sans images."

#: admin/views/pages/start.php:44
msgid "Blank Slideshow"
msgstr "Diaporama vide"

#: admin/views/pages/start.php:45
msgid "Image Slideshow"
msgstr "Diaporama d’images"

#: admin/views/pages/start.php:46
msgid "Carousel Slideshow"
msgstr "Diaporama carrousel"

#: admin/views/pages/start.php:47
msgid "Carousel Slideshow with Captions"
msgstr "Diaporama carrousel avec légendes"

#: admin/views/pages/start.php:49
msgid "Create a Slideshow"
msgstr "Créer un diaporama"

#: admin/views/pages/upgrade.php:9
msgid "Comparison Chart"
msgstr "Graphique de comparaison"

#: admin/views/pages/upgrade.php:10
msgid "free"
msgstr "gratuit"

#: admin/views/pages/upgrade.php:11
msgid "pro"
msgstr "pro"

#: admin/views/pages/upgrade.php:17 admin/views/pages/upgrade.php:109
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: admin/views/pages/upgrade.php:18 admin/views/pages/upgrade.php:110
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now"
msgstr "Mettre à niveau maintenant"

#: admin/views/pages/upgrade.php:22
msgid "Create unlimited slideshows"
msgstr "Crée des diaporamas illimités"

#: admin/views/pages/upgrade.php:23
msgid "Create and manage as many slideshows as you need."
msgstr "Créez et gérez autant de diaporamas que vous le souhaitez."

#: admin/views/pages/upgrade.php:24 admin/views/pages/upgrade.php:25
#: admin/views/pages/upgrade.php:31 admin/views/pages/upgrade.php:32
#: admin/views/pages/upgrade.php:38 admin/views/pages/upgrade.php:39
#: admin/views/pages/upgrade.php:45 admin/views/pages/upgrade.php:46
#: admin/views/pages/upgrade.php:53 admin/views/pages/upgrade.php:60
#: admin/views/pages/upgrade.php:67 admin/views/pages/upgrade.php:74
#: admin/views/pages/upgrade.php:81 admin/views/pages/upgrade.php:88
#: admin/views/pages/upgrade.php:96 admin/views/pages/upgrade.php:103
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: admin/views/pages/upgrade.php:29
msgid "Multiple slideshow types"
msgstr "Plusieurs types de diaporamas"

#: admin/views/pages/upgrade.php:30
msgctxt "\"FlexSlider\" and \"Nivo Slider\" are plugin names."
msgid "Including FlexSlider, Nivo Slider and we will soon be adding more."
msgstr ""
"Y compris FlexSlider, Nivo Slider et nous allons bientôt en ajouter d’autres."

#: admin/views/pages/upgrade.php:36
msgid "Regular updates"
msgstr "Mises à jour régulières"

#: admin/views/pages/upgrade.php:37
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid ""
"Our word to keep MetaSlider compatible with the latest versions of WordPress."
msgstr ""
"Notre parole pour garder MetaSlider compatible avec les dernières versions "
"de WordPress."

#: admin/views/pages/upgrade.php:43
msgid "Intelligent image cropping"
msgstr "Recadrage intelligent des images"

#: admin/views/pages/upgrade.php:44
msgctxt "Keep the branding \"Smart Crop\" together when possible"
msgid ""
"Unique Smart Crop functionality ensures your slides are perfectly resized."
msgstr ""
"La fonctionnalité unique de recadrage intelligent garantit que vos "
"diapositives sont parfaitement redimensionnées."

#: admin/views/pages/upgrade.php:50
msgid "Thumbnail navigation"
msgstr "Navigation par vignette"

#: admin/views/pages/upgrade.php:51
msgid "Easily allow users to navigate your slideshows by thumbnails."
msgstr ""
"Permettez aux internautes de naviguer facilement dans vos diaporamas grâce "
"aux vignettes."

#: admin/views/pages/upgrade.php:52 admin/views/pages/upgrade.php:59
#: admin/views/pages/upgrade.php:66 admin/views/pages/upgrade.php:73
#: admin/views/pages/upgrade.php:80 admin/views/pages/upgrade.php:87
#: admin/views/pages/upgrade.php:95 admin/views/pages/upgrade.php:102
msgid "No"
msgstr "Non"

#: admin/views/pages/upgrade.php:57
msgid "Add video slides"
msgstr "Ajouter des diapositives vidéo"

#: admin/views/pages/upgrade.php:58
msgctxt "\"YouTube\" and \"Vimeo\" are brand names."
msgid "Easily include responsive high definition YouTube and Vimeo videos."
msgstr ""
"Intégrez facilement des vidéos haute définition responsive de YouTube et "
"Vimeo."

#: admin/views/pages/upgrade.php:64
msgid "HTML overlay slides"
msgstr "Diapositives HTML en superposition"

#: admin/views/pages/upgrade.php:65
msgid "Create completely customized HTML slides using the inline editor."
msgstr ""
"Créez des diapositives HTML entièrement personnalisées à l’aide de l’éditeur "
"en ligne."

#: admin/views/pages/upgrade.php:71
msgid "Add slide layers"
msgstr "Ajouter des couches de diapositives"

#: admin/views/pages/upgrade.php:72
msgid "Add layers to your slides with over 50 available transition effects."
msgstr ""
"Ajoutez des couches à vos diapositives grâce à plus de 50 effets de "
"transition disponibles."

#: admin/views/pages/upgrade.php:78
msgid "Post feed slides"
msgstr "Diapositives du flux de publications"

#: admin/views/pages/upgrade.php:79
msgid "Easily build slides based on your WordPress posts."
msgstr ""
"Créez facilement des diapositives basées sur vos publications WordPress."

#: admin/views/pages/upgrade.php:85
msgid "Schedule your slides"
msgstr "Planifiez vos diapositives"

#: admin/views/pages/upgrade.php:86
msgid "Add a start/end date to individual slides."
msgstr "Ajoutez une date de début/fin à des diapositives individuelles."

#: admin/views/pages/upgrade.php:93
msgid "Toggle your slide's visibility"
msgstr "Ouvrir/fermer la visibilité de votre diapositive"

#: admin/views/pages/upgrade.php:94
msgid "Allows you to hide any slide, without having to delete them."
msgstr ""
"Permet de masquer n’importe quelle diapositive, sans avoir à la supprimer."

#: admin/views/pages/upgrade.php:100
msgid "Premium support"
msgstr "Support premium"

#: admin/views/pages/upgrade.php:101
msgid "Have your specific queries addressed directly by our experts"
msgstr "Faites traiter vos questions spécifiques directement par nos experts"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:5
msgid "Crop Position"
msgstr "Position du recadrage"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:7
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à droite"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:8
msgid "Top Center"
msgstr "En haut centré"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:9
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:10
msgid "Center Left"
msgstr "Centré à gauche"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:11
msgid "Center Center"
msgstr "Centré au centre"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:12
msgid "Center Right"
msgstr "Centré à droite"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:13
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:14
msgid "Bottom Center"
msgstr "En bas centré"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:15
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"

#: admin/views/slides/tabs/general.php:39
msgid "Link URL"
msgstr "URL du lien"

#: admin/views/slides/tabs/general.php:49
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"

#: admin/views/slides/tabs/general.php:51
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre"

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:13
msgid "Hide slide on:"
msgstr "Masquer la diapositive sur :"

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:31
msgid "Hide caption on:"
msgstr "Masquer la légende sur :"

#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:6
msgid ""
"Update or activate your MetaSlider Pro now to add a start/end date option to "
"your slides"
msgstr ""
"Mettez à jour ou activez votre MetaSlider Pro maintenant pour ajouter une "
"option de date de début/fin à vos diapositives"

#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:8
msgid "Get MetaSlider Pro now to add a start/end date option to your slides"
msgstr ""
"Obtenez MetaSlider Pro maintenant pour ajouter une option de date de début/"
"fin à vos diapositives"

#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:9
msgid "Get it now!"
msgstr "Je le veux !"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:6
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titre de l’image"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:8
msgid "Enable this to inherit the image title"
msgstr "Activez cette option pour hériter du titre de l’image"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:10
msgid "Use the image title"
msgstr "Utilisez le titre de l’image"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:30
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Texte alternatif de l’image"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:32
msgid "Enable this to inherit the image alt text"
msgstr "Activez cette option pour hériter du texte alt de l’image"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:34
msgid "Use the image alt text"
msgstr "Utiliser le texte de la balise alt de l’image"

#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:91
msgid ""
"Your settings might not be saving properly due to a configuration on your "
"server. %s is currently set to %s, but we recommend a setting of 4000. "
"Please see %s for more information. The php.ini file is being loaded from "
"here: %s"
msgstr ""
"Il est possible que vos réglages ne soient pas enregistrés correctement en "
"raison d’une configuration de votre serveur. %s est actuellement défini sur "
"%s, mais nous recommandons une valeur de 4000. Veuillez consulter %s pour "
"plus d’informations. Le fichier php.ini est chargé à partir d’ici : %s"

#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:94
msgid "this article"
msgstr "cet article"

#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:208
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"

#: inc/metaslider.widget.class.php:112
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

#: inc/metaslider.widget.class.php:115
msgid "Select Slider:"
msgstr "Sélectionnez un diaporama :"

#: inc/metaslider.widget.class.php:125 ml-slider.php:1842
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slideshows found"
msgstr "Aucun diaporama trouvé"

#: inc/slide/metaslide.class.php:94
msgid "The requested image does not exist. Please try again."
msgstr "L’image demandée n’existe pas. Veuillez réessayer."

#: inc/slide/metaslide.class.php:117
msgid "The image was successfully updated."
msgstr "L’;image a bien été mise jour."

#: inc/slide/metaslide.class.php:127
msgid "There was an error updating the image. Please try again"
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant la mise à jour de l’image. Veuillez réessayer"

#: inc/slide/metaslide.class.php:309
msgid "There was an error while updating the database. Please try again."
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant la mise à jour de la base de données. "
"Veuillez réessayer."

#: inc/slide/metaslide.class.php:384
msgid "Trash slide"
msgstr "Mettre à la corbeille la diapositive"

#: inc/slide/metaslide.class.php:416 inc/slide/metaslide.class.php:658
#: inc/slide/metaslide.class.php:659
msgid "Update slide image"
msgstr "Mettre à jour l’image de diapositive"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:85
msgid "Failed to add slide. Slide is not an image."
msgstr "Échec de l’ajout de diapositive. Ce n’est pas une image."

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:87
msgid "This isn't an accepted image. Please try again."
msgstr "Ce n’est pas une image acceptée. Veuillez réessayer."

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:316
msgid "Image Slide"
msgstr "Image de la diapo"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:390
msgid "Warning: The image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr ""
"Avertissement : les données d’image n’existent pas. Veuillez re-téléverser "
"l’image."

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:405
msgid "General"
msgstr "Général"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:409
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:413
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:430
msgid "Crop"
msgstr "Recadrage"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:442
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: inc/slider/metaslider.class.php:268
msgid "Edit Slideshow"
msgstr "Modifier le diaporama"

#: ml-slider.php:247
msgid ""
"MetaSlider Pro is installed but is out of date. You may update it %shere%s. "
"Learn more about this notice %shere%s"
msgstr ""
"MetaSlider Pro est installé mais n’est pas à jour. Vous pouvez le mettre à "
"jour %sici%s. En savoir plus sur cet avis %sici%s"

#: ml-slider.php:462
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: ml-slider.php:463
msgid "Quick Start"
msgstr "Démarrage rapide"

#: ml-slider.php:464
msgid "Settings & Help"
msgstr "Réglages & aide"

#: ml-slider.php:467
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer en version Pro"

#: ml-slider.php:504 ml-slider.php:507
msgid "All Slideshows"
msgstr "Tous les diaporamas"

#: ml-slider.php:515 ml-slider.php:518
msgid "Create Slideshow"
msgstr "Créer un diaporama"

#: ml-slider.php:645
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: ml-slider.php:646
msgid "Add to slideshow"
msgstr "Ajouter au diaporama"

#: ml-slider.php:686
msgid "Post Feed"
msgstr "Flux de publications"

#: ml-slider.php:687
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: ml-slider.php:688
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: ml-slider.php:689
msgid "Layer Slide"
msgstr "Diapositive de couches"

#: ml-slider.php:690
msgid "External URL"
msgstr "URL externe"

#: ml-slider.php:691
msgid "Local Video"
msgstr "Vidéo locale"

#: ml-slider.php:692
msgid "External Video"
msgstr "Vidéo externe"

#: ml-slider.php:817
msgid "The slide was successfully restored"
msgstr "La diapositive a bien été restaurée"

#: ml-slider.php:840
msgid "The attempt to restore the slide failed."
msgstr "La tentative de restauration de la diapositive a échoué."

#: ml-slider.php:899
msgid "The slide was successfully trashed"
msgstr "La diapositive a bien été mise à la corbeille"

#: ml-slider.php:1011
msgid "The slide was permanently deleted"
msgstr "Cette diapositive a été définitivement supprimée"

#: ml-slider.php:1648
msgid "Trashed Slides"
msgstr "Diapositives mises à la corbeille"

#: ml-slider.php:1694
msgid ""
"You are viewing slides that have been trashed, which will be automatically "
"deleted in %s days."
msgstr ""
"Vous visualisez des diapositives qui ont été mises à la corbeille et qui "
"seront automatiquement supprimées dans %s jours."

#: ml-slider.php:1744
msgid "Move slideshow to trash"
msgstr "Mettre le diaporama à la corbeille"

#: ml-slider.php:1790
msgid "Select slideshow to insert into post"
msgstr "Sélectionnez le diaporama à insérer dans l’article"

#: ml-slider.php:1792
msgid "Add slideshow"
msgstr "Ajouter un diaporama"

#: ml-slider.php:1821
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Insert MetaSlider"
msgstr "Insérer MetaSlider"

#: ml-slider.php:1827
msgid "Choose slideshow"
msgstr "Sélectionner un diaporama"

#: ml-slider.php:1837
msgid "Insert slideshow"
msgstr "Insérer un diaporama"

#: ml-slider.php:1872
msgid "Create slides by adding text, videos and more to your images"
msgstr ""
"Créez des diapositives en ajoutant du texte, des vidéos et d’autres éléments "
"à vos images"

#: ml-slider.php:1876
msgid ""
"With Layer slides, you can create beautiful, stylish layers of different "
"elements."
msgstr ""
"Avec les diapositives de couches, vous pouvez créer de belles couches "
"élégantes de différents éléments."

#: ml-slider.php:1880
msgid ""
"You start with an image and then can add text, video, colors, animations, "
"more images, and even shortcodes."
msgstr ""
"Vous commencez par une image, puis vous pouvez ajouter du texte, de la "
"vidéo, des couleurs, des animations, d’autres images et même des codes "
"courts."

#: ml-slider.php:1886 ml-slider.php:1927 ml-slider.php:1968 ml-slider.php:2011
#: ml-slider.php:2054 ml-slider.php:2097 ml-slider.php:2140
msgid "Find out more about MetaSlider Pro"
msgstr "En savoir plus sur MetaSlider Pro"

#: ml-slider.php:1915
msgid "Create slideshows with your Vimeo videos"
msgstr "Créez des diaporamas avec vos vidéos Vimeo"

#: ml-slider.php:1919
msgid ""
"With Vimeo slides, you can build beautiful slideshows with your Vimeo videos."
msgstr ""
"Avec les diapositives Vimeo, vous pouvez créer de superbes diaporamas avec "
"vos vidéos Vimeo."

#: ml-slider.php:1923
msgid ""
"Vimeo slides will display your videos with auto play, mute, the ability to "
"hide controls, and much more."
msgstr ""
"Les diapositives Vimeo affichent vos vidéos avec lecture automatique, "
"désactivation du son, chargement paresseux, possibilité de masquer les "
"contrôles, et bien plus encore."

#: ml-slider.php:1956
msgid "Create slideshows with your YouTube videos"
msgstr "Créez des diaporamas avec vos vidéos YouTube"

#: ml-slider.php:1960
msgid ""
"With YouTube slides, you can build beautiful slideshows with your YouTube "
"videos."
msgstr ""
"Avec les diapositives YouTube, vous pouvez créer de superbes diaporamas avec "
"vos vidéos YouTube."

#: ml-slider.php:1964
msgid ""
"YouTube slides will display your videos with auto play, mute, lazy load, the "
"ability to hide controls, and much more."
msgstr ""
"Les diapositives YouTube affichent vos vidéos avec lecture automatique, "
"désactivation du son, chargement paresseux, possibilité de masquer les "
"contrôles, et bien plus encore."

#: ml-slider.php:1997
msgid "Create slideshows with your posts"
msgstr "Créez des diaporamas avec vos publications"

#: ml-slider.php:2001
msgid ""
"With Post Feed slides, you can build slideshows with your latest posts, "
"events, or WooCommerce products."
msgstr ""
"Avec les diapositives de flux de publications, vous pouvez créer des "
"diaporamas avec vos dernières publications, événements ou produits "
"WooCommerce."

#: ml-slider.php:2005
msgid ""
"Post Feed slides will automatically display your posts with images, text, "
"custom fields, and much more."
msgstr ""
"Les diapositives de flux de publications affichent automatiquement vos "
"publications avec des images, du texte, des champs personnalisés et bien "
"plus encore."

#: ml-slider.php:2040
msgid "Create slideshows with images stored outside of WordPress"
msgstr ""
"Vous pouvez créer des diaporamas avec des images stockées en dehors de "
"WordPress"

#: ml-slider.php:2044
msgid ""
"With External URL slides, you can load images directly from non-WordPress "
"sources such as CDNs or image hosts."
msgstr ""
"Avec les diapositives URL externes, vous pouvez charger des images "
"directement à partir de sources autres que WordPress, telles que des CDN ou "
"des hébergeurs d’images."

#: ml-slider.php:2048
msgid ""
"External URL slides give you all the power of MetaSlider, using images "
"stored anywhere you want."
msgstr ""
"Les diapositives à URL externe vous offrent toute la puissance de "
"MetaSlider, en utilisant des images stockées où vous le souhaitez."

#: ml-slider.php:2083
msgid "Create slideshows with videos in your media library"
msgstr "Créez des diaporamas avec les vidéos de votre médiathèque"

#: ml-slider.php:2087
msgid ""
"With Local Video slides, you can build beautiful slideshows with videos in "
"your WordPress media library."
msgstr ""
"Avec les diapositives des vidéos locales, vous pouvez créer de magnifiques "
"diaporamas avec les vidéos de votre médiathèque WordPress."

#: ml-slider.php:2091
msgid ""
"Local Video slides will display your MP4, WebM, and MOV videos with cover "
"images, auto play, mute, lazy load, the ability to hide controls, and much "
"more."
msgstr ""
"Les diapositives vidéo locales affichent vos vidéos MP4, WebM et MOV avec "
"des images de couverture, la lecture automatique, la mise en sourdine, le "
"chargement paresseux, la possibilité de masquer les contrôles, et bien plus "
"encore."

#: ml-slider.php:2126
msgid "Create slideshows with videos stored outside of WordPress"
msgstr ""
"Vous pouvez créer des diaporamas avec des vidéos stockées en dehors de "
"WordPress"

#: ml-slider.php:2130
msgid ""
"With External Video slides, you can add videos directly from non-WordPress "
"sources."
msgstr ""
"Avec les diapositives vidéos externes, vous pouvez ajouter des vidéos "
"directement à partir de sources autres que WordPress."

#: ml-slider.php:2134
msgid ""
"External Video Slides will display your MP4, WebM, and MOV videos. Features "
"include text captions, cover images, auto play, mute, lazy load, the ability "
"to hide controls, and much more."
msgstr ""
"Les diapositives vidéo externes affichent vos vidéos MP4, WebM et MOV avec "
"des légendes de texte, images de couverture, la lecture automatique, la mise "
"en sourdine, le chargement paresseux, la possibilité de masquer les "
"contrôles, et bien plus encore."

#: ml-slider.php:2177
msgid "Premium Support"
msgstr "Support Premium"

#: ml-slider.php:2183
msgid "MetaSlider Pro"
msgstr "MetaSlider Pro"

#: ml-slider.php:2187
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: ml-slider.php:2192
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: ml-slider.php:2196
msgid "Leave a review"
msgstr "Laissez un avis"

#: themes/manifest-legacy.php:15 themes/manifest.php:15
msgid "A simple, slick square design that looks good on darker images."
msgstr ""
"Un design carré simple et élégant qui convient aux images plus sombres."

#: themes/manifest-legacy.php:24 themes/manifest.php:24
msgid "A clean, subtle theme that features block arrows and bold design."
msgstr ""
"Un thème propre et subtil qui comporte des flèches encadrées et un design "
"audacieux."

#: themes/manifest-legacy.php:33 themes/manifest.php:33
msgid ""
"A fun, circular design to brighten up your site. This theme works well with "
"dark images"
msgstr ""
"Un design amusant et circulaire pour égayer votre site. Ce thème fonctionne "
"bien avec des images sombres"

#: themes/manifest-legacy.php:42 themes/manifest.php:42
msgid ""
"A minimalistic, no-frills design that was built to blend in with most themes."
msgstr ""
"Un design minimaliste, sans superflu, qui a été conçu pour s’intégrer à la "
"plupart des thèmes."

#: themes/manifest-legacy.php:74 themes/manifest.php:74
msgid "This theme places the controls vertically for a unique look."
msgstr "Ce thème place les contrôles verticalement pour un look unique."

#: themes/manifest-legacy.php:83 themes/manifest.php:83
msgid "A futuristic and linear design that goes will with a dark background."
msgstr "Un design futuriste et linéaire qui se marie bien avec un fond sombre."

#: themes/manifest-legacy.php:92 themes/manifest.php:92
msgid "A simple theme that neatly blends into any existing website."
msgstr "Un thème simple qui s’intègre parfaitement à tout site existant."

#: themes/manifest-legacy.php:101 themes/manifest.php:101
msgid ""
"This theme has a special additional functionality that uses image titles as "
"the slide navigation. "
msgstr ""
"Ce thème dispose d’une fonctionnalité supplémentaire spéciale qui utilise "
"les titres des images comme navigation des diapositives. "

#: themes/manifest-legacy.php:102 themes/manifest.php:102
msgid ""
"If you would like to use the image titles as the navigation, you will need "
"to use FlexSlider. Additionally, to change the slide navigation label, edit "
"the image title in the media library or manually on the slide (SEO tab)."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser les titres des images comme navigation, vous "
"devrez utiliser FlexSlider. De plus, pour modifier le libellé de la "
"navigation du diaporama, modifiez le titre de l’image dans la médiathèque ou "
"manuellement sur le diaporama (onglet SEO)."

#: themes/manifest-legacy.php:132 themes/manifest.php:132
msgid "This theme has a unique design that gives it a sophisticated look."
msgstr ""
"Ce thème possède un design unique qui lui confère un aspect sophistiqué."

#: themes/manifest-legacy.php:141 themes/manifest.php:141
msgid "A bold and clear design that works well on a darker images."
msgstr ""
"Un design audacieux et clair qui fonctionne bien sur des images plus sombres."

#: themes/manifest-legacy.php:150 themes/manifest.php:150
msgid ""
"A minimalist theme that gets out of the way so you can showcasing your "
"beautiful pictures."
msgstr ""
"Un thème minimaliste qui s’efface pour vous permettre de mettre en valeur "
"vos magnifiques photos."

#: themes/manifest-legacy.php:159
msgid ""
"The Nivo Light theme included here for legacy purposes. Note: only works "
"with Nivo Slider"
msgstr ""
"Le thème Nivo Light est inclus ici à des fins d’héritage. Note : ne "
"fonctionne qu’avec Nivo Slider"

#: themes/manifest-legacy.php:167
msgid ""
"The Nivo Bar theme included here for legacy purposes. Note: only works with "
"Nivo Slider"
msgstr ""
"Le thème Nivo Bar est inclus ici à des fins d’héritage. Note : ne fonctionne "
"qu’avec Nivo Slider"

#: themes/manifest-legacy.php:175
msgid ""
"The Nivo Dark theme included here for legacy purposes. Note: only works with "
"Nivo Slider"
msgstr ""
"Le thème Nivo Dark est inclus ici à des fins d’héritage. Note : ne "
"fonctionne qu’avec Nivo Slider"

#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:24
msgid "Previous Slide"
msgstr "Diapositive précédente"

#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:26
msgid "Next Slide"
msgstr "Diapositive suivante"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:79
msgid "Preparing 1 slide..."
msgstr "Préparation d’une diapositive..."

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:152
#: admin/assets/js/admin.js:940
msgid "1 slide added successfully"
msgstr "1 diapositive ajoutée avec succès"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:193
msgid "Opening add slide UI..."
msgstr "Ouverture de l’IU de l’ajout de diapositives..."

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:196
msgid "Closing add slide UI..."
msgstr "Fermeture de l’IU de l’ajout de diapositives..."

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:285
msgid "Updating slide..."
msgstr "Mise à jour de la diapositive..."

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:336
msgid "Slide updated successfully"
msgstr "La diapositive a été mise à jour avec succès"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice opened"
msgstr "Notification du gestionnaire CSS ouverte"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice closed"
msgstr "Notification du gestionnaire CSS fermée"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager"
msgstr "Gestionnaire CSS"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Easily add custom CSS to your slideshows to customize and fit your theme "
"perfectly."
msgstr ""
"Ajoutez facilement des CSS personnalisés à vos diaporamas pour les "
"personnaliser et les adapter parfaitement à votre thème."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Built-in text editor full of features."
msgstr "Éditeur de texte intégré, riche en fonctionnalités."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loads only on the front-end where needed."
msgstr ""
"Chargements uniquement sur l’interface publique lorsque cela est nécessaire."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Includes recipes to solve common scenarios."
msgstr "Comprend des solutions pour résoudre les scénarios les plus courants."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade to pro now"
msgstr "Passez à la version pro maintenant"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrading also includes:"
msgstr "La mise à niveau comprend également :"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Layer, video and post type slides."
msgstr "Diapositives de couche, de vidéo et de type de publication."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slide scheduling - decide when slides appear."
msgstr ""
"Programmation des diapositives - décidez quand les diapositives apparaissent."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Premium support - ask us anyting!"
msgstr "Support premium - demandez-nous ce que vous voulez !"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice opened"
msgstr "Notification d’analyse ouverte"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice closed"
msgstr "Notification d’analyse fermée"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"We'd also like to send you infrequent emails with important security and "
"feature updates. See our %s for more details."
msgstr ""
"Nous aimerions également vous envoyer des e-mails peu fréquents contenant "
"d’importantes mises à jour de sécurité et de fonctionnalités. Consultez "
"notre %s pour plus de détails."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "privacy policy"
msgstr "politique de confidentialité"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Thanks for using MetaSlider"
msgstr "Merci d’utiliser MetaSlider"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"We are currently building the next version of MetaSlider. Can you help us "
"out by sharing non-sensitive diagnostic information?"
msgstr ""
"Nous sommes en cours de construction de la prochaine version de MetaSlider. "
"Pouvez-vous nous aider en partageant des informations diagnostiques non "
"sensibles ?"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Agree and continue"
msgstr "Accepter et continuer"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No thanks"
msgstr "Non merci"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicating..."
msgstr "Duplication..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"To edit this slide, click \"Restore\" and then \"Return to Published Slides\""
msgstr ""
"Pour modifier cette diapositive, cliquez sur « Restaurer » puis sur "
"« Retourner aux diapositives publiées »"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "MetaSlider dashboard loaded"
msgstr "Tableau de bord MetaSlider chargé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving %s slides. This may take a few moments."
msgstr ""
"Enregistrement de %s diapositives. Cela peut prendre quelques instants."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow saved"
msgstr "Diaporama enregistré"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicated successfully. Reloading..."
msgstr "Dupliqué avec succès. Rechargement..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Settings saved"
msgstr "Réglages enregistrés"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Still working... %s slides remaining..."
msgstr "Toujours en cours... %s diapositives restantes..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled successfully"
msgstr "Tour annulé avec succès"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled unsuccessfully"
msgstr "Tour annulé sans succès"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirmez-vous ?"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
#| msgid "%d slideshow moved to the Trash."
#| msgid_plural "%d slideshows moved to the Trash."
msgid "This slideshow will be moved to the \"Trash\" area."
msgstr "Ce diaporama sera déplacé dans la zone « Corbeille »."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Something went wrong"
msgstr "Il y a eu un problème"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preparing slideshow for duplication..."
msgstr "Préparation du diaporama pour la duplication..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:88
msgid "Doing something..."
msgstr "Faisant quelque chose..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:96
msgid "No error message provided."
msgstr "Aucun message d’erreur fourni."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:113
msgid "Undefined error occurred"
msgstr "Une erreur indéfinie s’est produite"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:169
msgid "No error message reported."
msgstr "Aucun message d’erreur reporté."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving theme..."
msgstr "Enregistrement du thème…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme saved"
msgstr "Thème enregistré"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Theme"
msgstr "Thème du diaporama"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This theme is not officially supported by the slider you chose. Your results "
"might vary."
msgstr ""
"Ce thème n’est pas officiellement pris en charge par le diaporama choisi. "
"Vos résultats peuvent varier."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Custom theme"
msgstr "Thème personnalisé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Click to edit or update"
msgstr "Cliquez pour modifier ou mettre à jour"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change"
msgstr "Modifier"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the look and feel of your slideshow with one of our custom-built "
"MetaSlider themes!"
msgstr ""
"Changez l’aspect et la présentation de votre diaporama avec l’un de nos "
"thèmes MetaSlider personnalisés !"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select a custom theme"
msgstr "Sélectionnez un thème personnalisé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Themes"
msgstr "Thème"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Details"
msgstr "Détails du thème"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Instructions"
msgstr "Mode d’emploi du thème"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "How To Use"
msgstr "Mode d’emploi"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select a theme on the left to use on this slideshow. Click the theme for "
"more details."
msgstr ""
"Sélectionnez un thème sur la gauche pour l’utiliser dans ce diaporama. "
"Cliquez sur le thème pour plus de détails."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If no theme is selected we will use the default theme provided by the slider "
"plugin"
msgstr ""
"Si vous ne sélectionnez pas de thème, nous utiliserons le thème par défaut "
"fourni par l’extension de diaporama"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Error: No themes were found."
msgstr "Erreur : Aucun thème n’a été trouvé."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"However, it looks like you have custom themes available. Select \"My Custom "
"Themes\" from the navigation up top to view your custom themes."
msgstr ""
"Cependant, il semble que vous ayez des thèmes personnalisés disponibles. "
"Sélectionnez « Mes thèmes personnalisés » dans la navigation en haut pour "
"afficher vos thèmes personnalisés."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "My Custom Themes"
msgstr "Mes thèmes personnalisés"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get MetaSlider Pro!"
msgstr "Obtenez MetaSlider Pro !"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now to build your own custom themes!"
msgstr ""
"Mettez à niveau maintenant pour créer vos propres thèmes personnalisés !"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "MetaSlider Pro is installed!"
msgstr "MetaSlider Pro est installé !"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You can create your own themes with our theme editor"
msgstr "Vous pouvez créer vos propres thèmes avec notre éditeur de thèmes"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get started"
msgstr "Premiers pas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "On the left are themes that you have created in the theme editor."
msgstr ""
"Sur la gauche se trouvent les thèmes que vous avez créés dans l’éditeur de "
"thèmes."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview slideshow"
msgstr "Prévisualiser le diaporama"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle overlay type"
msgstr "Ouvrir/fermer le type de superposition"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle full width"
msgstr "Ouvrir/fermer pleine largeur"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exit preview"
msgstr "Quitter l’aperçu"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This feature is not fully supported in this browser."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité n’est pas entièrement prise en charge par ce navigateur."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media caption"
msgstr "Légende des médias"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media description"
msgstr "Description des médias"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Manual entry"
msgstr "Saisie manuelle"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Automatically updates directly from the WP Media Library"
msgstr ""
"Mettez automatiquement à jour directement à partir de la médiathèque de WP"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No default was found"
msgstr "Aucun par défaut trouvé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You may use HTML here"
msgstr "Vous pouvez utiliser du HTML ici"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter by type"
msgstr "Trier par type"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All media items"
msgstr "Tous les éléments média"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search Unsplash API"
msgstr "Rechercher l’API d’Unsplash"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search unsplash.com..."
msgstr "Recherche sur unsplash.com..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load more"
msgstr "Charger plus"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo by %s on Unsplash"
msgstr "Photo par %s sur Unsplash"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo on Unsplash"
msgstr "Photo sur Unsplash"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening Unsplash tab..."
msgstr "Ouverture de l’onglet Unsplash…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Unsplash tab closed"
msgstr "Onglet Unsplash fermé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No photots found."
msgstr "Aucune photo trouvée."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo by %s"
msgstr "Photo par %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Attachment Details"
msgstr "Détails du fichier joint"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "1000 by 1000 pixels"
msgid "%s by %s pixels"
msgstr "%s par %s pixels"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view original"
msgstr "voir l’original"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte alternatif"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All photos published on Unsplash can be used for free."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser gratuitement toutes les photos publiées sur Unsplash."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view license"
msgstr "voir la licence"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Complete!"
msgstr "Complet !"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Crunching..."
msgstr "Croquant..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import Slides"
msgstr "Importer les diapositives"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import slides"
msgstr "Importer les diapositives"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You currently do not have any slides to preview. If you want, we can import "
"some image slides for you."
msgstr ""
"Vous n’avez actuellement aucune diapositive à visualiser. Si vous le "
"souhaitez, nous pouvons importer des diapositives pour vous."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No valid files found"
msgstr "Aucun fichier valide trouvé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drag and drop interface not available."
msgstr "L’interface glisser/déposer n’est pas disponible."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drop images here"
msgstr "Déposez les images ici"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press %s to save or %s to cancel."
msgstr "Appuyer sur %s pour enregistrer ou %s pour annuler."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ENTER key on a keyboard"
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ESCAPE key on a keyboard"
msgid "Escape"
msgstr "Échap"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode copied"
msgstr "Code court copié"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode unable to be copied automatically"
msgstr "Le code court ne peut pas être copié automatiquement"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open utility modal..."
msgstr "Échec de l’ouverture de l’utilitaire modal..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening utility modal..."
msgstr "Ouverture de l’utilitaire modal..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Closing utility modal..."
msgstr "Fermeture de l’utilitaire modal..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides"
msgstr "Aucune diapositive"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Current"
msgstr "Actuelle"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "number of slides, ex \"7 slides\""
msgid "%s slides"
msgstr "%s diapositives"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "last updated: %s"
msgstr "dernière mise à jour : %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing 1 slideshow"
msgstr "Visualisation de 1 diaporama"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows"
msgstr "Affichage de %s sur %s diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search slideshows (Press ctrl + / to focus)‎"
msgstr "Rechercher de diaporamas (appuyez sur ctrl+/ pour focaliser)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching slideshows..."
msgstr "Recherche de diaporamas..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "1 slideshow"
msgstr "1 diaporama"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows (%s loaded)"
msgstr "Affichage de %s sur %s diaporamas (%s chargés)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing %s slideshows into local storage..."
msgstr "Indexation de %s diaporamas dans le stockage local..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All Slideshows loaded"
msgstr "Tous les diaporamas chargés"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Fetching slideshows..."
msgstr "Récupération de diaporamas..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing slideshows... %s remaining"
msgstr "Indexation des diaporamas... %s restants"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This feature is not fully supported in Internet Explorer 11 and you may "
"experience slow search result times."
msgstr ""
"Cette fonction n’est pas entièrement prise en charge par Internet Explorer "
"11 et il se peut que les résultats de recherche soient lents."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by title"
msgstr "Trier par titre"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by modified date"
msgstr "Trier par date modifiée"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter slideshows‎"
msgstr "Filtrer les diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour en cours..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load all"
msgstr "Charger tout"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Clear cache"
msgstr "Vider le cache"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load remaining %s slideshows"
msgstr "Charger les %s restants des diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to clear the slideshow cache from your web browser"
msgstr ""
"Appuyez sur cette touche pour vider le cache du diaporama à partir de votre "
"navigateur web"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading slideshows..."
msgstr "Chargement des diaporamas…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Browse slideshows"
msgstr "Parcourir les diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Collapse"
msgstr "Replier"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to expand"
msgstr "Appuyez pour étendre"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Copy all"
msgstr "Tout copier"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All settings saved"
msgstr "Tous les réglages enregistrés"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Here you will find documentation, and two support tiers to choose from. "
"Additionally, you may supply us with extra information specific to your "
"website, server, etc."
msgstr ""
"Vous y trouverez de la documentation et deux niveaux de support au choix. En "
"outre, vous pouvez nous fournir des informations supplémentaires spécifiques "
"à votre site, votre serveur, etc."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Documentation 📚"
msgstr "Documentation 📚"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Check out our documentation page for examples, and more information about "
"what you can do with MetaSlider."
msgstr ""
"Consultez notre page de documentation pour des exemples et de plus amples "
"informations sur ce que vous pouvez faire avec MetaSlider."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit documentation"
msgstr "Consultez la documentation"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Free Basic Support 🚀"
msgstr "Support de base gratuit 🚀"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"For users of the free version of MetaSlider, we offer full free support on "
"the wordpress.org forums."
msgstr ""
"Pour les utilisateurs et utilisatrices de la version gratuite de MetaSlider, "
"nous offrons un support gratuite complète sur les forums de wordpress.org."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit wordpress.org"
msgstr "Visitez wordpress.org"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Paid Premium Support 🌟"
msgstr "Support Premium payant 🌟"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Paid users of the premium plugin can open a ticket on our private support "
"center to receive personalized support and faster response times."
msgstr ""
"Les utilisateurs et utilisatrices ayant acheté l’extension premium peuvent "
"ouvrir un ticket sur notre centre de support privé pour bénéficier d’un "
"support personnalisé et des réponses plus rapides."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit metaslider.com"
msgstr "Visitez metaslider.com"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Site Information"
msgstr "Informations du site"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"For your convenience, you can copy the basic site information before to help "
"us speed up the debugging process. Be sure to verify that no personal "
"information is included that you might want to keep private."
msgstr ""
"Pour votre commodité, vous pouvez copier les informations de base du site "
"avant pour nous aider à accélérer le processus de débogage. Assurez-vous de "
"vérifier qu’aucune information personnelle que vous souhaiteriez garder "
"privée n’est incluse."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the default title that will be used when creating a new slideshow. "
"Use %s and it will be replaced by the current slideshow ID."
msgstr ""
"Modifiez le titre par défaut qui sera utilisé lors de la création d’un "
"nouveau diaporama. Utilisez %s et il sera remplacé par l’ID du diaporama "
"actuel."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you are a pro member, enter your license key here to receive updates. %s"
msgstr ""
"Si vous êtes un membre pro, entrez votre clé de licence ici pour recevoir "
"les mises à jour. %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade here"
msgstr "Mettez à niveau ici"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Opt-in to let MetaSlider responsibly collect information about how you use "
"our plugin. This is disabled by default, but may have been enabled by via a "
"notification. %s"
msgstr ""
"Acceptez de laisser MetaSlider collecter de manière responsable des "
"informations sur la façon dont vous utilisez notre extension. Cette option "
"est désactivée par défaut, mais peut avoir été activée par une notification. "
"%s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "View our detailed privacy policy"
msgstr "Consultez les détails de notre politique de confidentialité"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow settings saved"
msgstr "Les réglages du diaporama ont été enregistrés"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global settings saved"
msgstr "Les réglages globaux ont été enregistrés"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut des diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update default settings used when creating a new slideshow."
msgstr ""
"Mettez à jour les réglages par défaut utilisés lors de la création d’un "
"nouveau diaporama."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Default Slideshow Title"
msgstr "Titre par défaut du diaporama"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default title"
msgstr "Modifier le titre par défaut"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Width"
msgstr "Largeur de l’image de base"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Update the default width for the base image. This will be used for the "
"slideshow dimensions and base image cropping."
msgstr ""
"Mettez à jour la largeur par défaut de l’image de base. Elle sera utilisée "
"pour les dimensions du diaporama et le recadrage de l’image de base."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default width"
msgstr "Modifier la largeur par défaut"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Height"
msgstr "Hauteur de l’image de base"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Update the default height for the base image. This will be used for the base "
"image cropping and slideshow dimensions. If set to 100% width, the height "
"will scale accordingly."
msgstr ""
"Mettez à jour la hauteur par défaut de l’image de base. Elle sera utilisée "
"pour le recadrage de l’image de base et les dimensions du diaporama. Si la "
"largeur est de 100 %, la hauteur sera mise à l’échelle en conséquence."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Mobile Settings"
msgstr "Réglages mobile"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Set breakpoints for different screen sizes"
msgstr "Définir des points de rupture pour différentes tailles d’écran"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "100% Width"
msgstr "Largeur 100%"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"While the width and height defined above will be used for cropping (if "
"enabled) and the base slideshow dimensions, you may also set the slideshow "
"to stretch to its container."
msgstr ""
"Alors que la largeur et la hauteur définies ci-dessus seront utilisées pour "
"le recadrage (s’il est activé) et les dimensions de base du diaporama, vous "
"pouvez également définir le diaporama pour qu’il s’étende à son conteneur."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages globaux"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Here you will find general account settings and options related to your "
"account"
msgstr ""
"Vous trouverez ici les réglages généraux du compte et les options liées à "
"votre compte"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update license key"
msgstr "Mettez à jour la clé de licence"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Improve MetaSlider"
msgstr "Aidez à améliorer MetaSlider"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Gallery (Beta)"
msgstr "Activer la galerie (Beta)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Fast, SEO-focused, fully WCAG accessible and easy to use galleries."
msgstr ""
"Des galeries rapides, axées sur le SEO, entièrement accessibles selon les "
"normes WCAG et faciles à utiliser."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Disable Legacy Libraries (Beta)"
msgstr "Désactiver les bibliothèques héritées (Beta)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This setting allows you to disable the legacy slideshow libraries: Nivo "
"Slider, Coin Slider, and Responsive Slides"
msgstr ""
"Ce réglage vous permet de désactiver les bibliothèques héritées de "
"diaporamas : Nivo Slider, Coin Slider et Responsive Slides"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You can safely enable this setting. None of your slideshows use the legacy "
"libraries."
msgstr ""
"Vous pouvez activer ce réglage en toute sécurité. Aucun de vos diaporamas "
"n’utilise les bibliothèques héritées."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You currently have %s slideshows that use legacy libraries."
msgstr ""
"Vous avez actuellement %s diaporamas qui utilisent des bibliothèques "
"héritées."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You currently have %s slideshow that uses legacy libraries."
msgstr ""
"Vous avez actuellement %s diaporamas qui utilisent des bibliothèques "
"héritées."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable MetaSlider on Admin Bar"
msgstr "Activer MetaSlider dans la barre d’administration"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Add and edit slideshows easier by showing MetaSlider on your admin bar."
msgstr ""
"Ajoutez et modifiez des diaporamas plus facilement en affichant MetaSlider "
"dans votre barre d’administration."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Frontend Edit Links"
msgstr "Activer les liens de modification de l’interface publique"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Edit slideshows easily by showing MetaSlider link under each slideshow."
msgstr ""
"Modifiez facilement les diaporamas en affichant le lien MetaSlider sous "
"chaque diaporama."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Last"
msgstr "Dernier"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "First"
msgstr "Premier"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
#| msgid "No slides found"
msgid "New slides order"
msgstr "Nouvel ordre des diapositives"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select the position for new added slides."
msgstr "Sélectionnez la position des nouvelles diapositives ajoutées."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The data in this file does not appear to be valid."
msgstr "Les données de ce fichier ne semblent pas être valides."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Found %s slideshows"
msgstr "%s diaporama(s) trouvé(s)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image search complete"
msgstr "Recherche d’images terminée"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "We are still searching for your images. Please wait."
msgstr "Nous sommes toujours à la recherche de vos images. Veuillez patienter."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to import"
msgstr "Vous n’avez aucun diaporama à importer"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Some images are missing"
msgstr "Il y a des images manquantes"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"When images are missing you will have to manually update or delete the slide "
"after the import completes."
msgstr ""
"Si des images sont manquantes, vous devrez mettre à jour ou supprimer "
"manuellement la diapositive une fois l’importation terminée."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing %s slideshows..."
msgstr "Importation de %s diaporamas..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import successful"
msgstr "Importation réussie"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Easily import slideshows generated by MetaSlider. This requires a file "
"generated from the Export tab."
msgstr ""
"Importez facilement les diaporamas générés par MetaSlider. Cela nécessite un "
"fichier généré à partir de l’onglet « Exporter »."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load slideshows"
msgstr "Charger les diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you have an export file, you may upload it here to be processed. "
"Information about each slideshow will be presented below. You will be able "
"to confirm before importing."
msgstr ""
"Si vous avez un fichier d’exportation, vous pouvez le téléverser ici pour "
"qu’il soit traité. Des informations sur chaque diaporama seront présentées "
"ci-dessous. Vous pourrez confirmer avant d’importer."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing..."
msgstr "Importation..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Processing..."
msgstr "En cours..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upload file"
msgstr "Téléverser le fichier"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Date: %s"
msgstr "Date : %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Version: v%s"
msgstr "Version : v%s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All images required to import are accounted for."
msgstr "Toutes les images nécessaires à l’importation sont prises en charge."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The following images were not found:"
msgstr "Les images suivantes n’ont pas été trouvées :"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No image name provided"
msgstr "Aucun nom d’image fourni"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Note: You can still import slideshows that contain missing images. You will "
"just need to manually update or delete these slides from their individual "
"slideshow edit pages."
msgstr ""
"Note : Vous pouvez toujours importer des diaporamas qui contiennent des "
"images manquantes. Vous devrez simplement mettre à jour ou supprimer "
"manuellement ces diapositives à partir des pages de modification des "
"diaporamas individuels."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import %s slideshows"
msgstr "Importer %s diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select the slideshows you wish to import below, then press here to import "
"them."
msgstr ""
"Sélectionnez ci-dessous les diaporamas que vous souhaitez importer, puis "
"cliquez ici pour les importer."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Post Feed slide"
msgstr "Diapositive de flux de publications"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "External slide"
msgstr "Diapositive externe"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image not found<br>%s"
msgstr "Image non trouvée<br>%s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides found"
msgstr "Aucune diapositive trouvée"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading %s slideshows..."
msgstr "Chargement de %s diaporamas..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to export"
msgstr "Vous n’avez aucun diaporama à exporter"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exporting %s slideshows..."
msgstr "Exportation de %s diaporamas..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export successful"
msgstr "Exportation réussie"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:114
msgid "No slideshows found."
msgstr "Aucun diaporama trouvé."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Create a new slideshow now"
msgstr "Créer un nouveau diaporama maintenant"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you have only a few slideshows, we will prepare them automatically. If "
"you have many slideshows, click the \"Load\" button."
msgstr ""
"Si vous n’avez que quelques diaporamas, nous les préparerons "
"automatiquement. Si vous avez plusieurs diaporamas, cliquez sur le bouton "
"« Téléverser »."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Choose the slideshows you wish to export."
msgstr "Choisissez les diaporamas que vous souhaitez exporter."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Click the \"Export\" button."
msgstr "Cliquez sur le bouton « Exporter »."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"A .json file will automatically be downloaded with all your slideshow data."
msgstr ""
"Un fichier .json sera automatiquement téléchargé avec toutes les données de "
"votre diaporama."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "A few notes on exporting slideshow images:"
msgstr "Quelques notes sur l’exportation d’images de diaporama :"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Your images need to be exported manually. Please upload them to the new "
"website before importing these slideshows."
msgstr ""
"Vos images doivent être exportées manuellement. Veuillez les téléverser sur "
"le nouveau site avant d’importer ces diaporamas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Images will need to keep the same file names on the new site."
msgstr ""
"Les images devront conserver les mêmes noms de fichiers sur le nouveau site."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Read our guide on exporting images."
msgstr "Lisez notre guide sur l’exportation d’images."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You have %s slideshows that can be exported. Information about each "
"slideshow will be presented below."
msgstr ""
"Vous avez %s diaporamas qui peuvent être exportés. Des informations sur "
"chaque diaporama seront présentées ci-dessous."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Refresh"
msgstr "Recharger"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load"
msgstr "Charger"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export %s slideshows"
msgstr "Exporter %s diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select the slideshows you wish to export below, then press here to export "
"them."
msgstr ""
"Sélectionnez ci-dessous les diaporamas que vous souhaitez exporter, puis "
"cliquez ici pour les exporter."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open the settings page..."
msgstr "Impossible d’ouvrir la page des réglages..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening settings page..."
msgstr "Ouverture de la page des réglages..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Page not found: %s"
msgstr "Page non trouvée : %s"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:12
msgid "Add a slide"
msgstr "Ajouter une diapositive"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:13
msgid ""
"Thanks for using MetaSlider. To get started, click the \"Add Slide\" button "
"to create your first slide."
msgstr ""
"Merci d’utiliser MetaSlider. Pour commencer, cliquez sur le bouton « Ajouter "
"une diapositive » pour créer votre première diapositive."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:19
msgid "Select images"
msgstr "Sélectionner des images"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:20
msgid ""
"You can easily add an image from one of the options here. Additionally we "
"provide free images from the Unsplash library."
msgstr ""
"Vous pouvez facilement ajouter une image à partir de l’une des options "
"proposées ici. De plus, nous fournissons gratuitement des images de la "
"bibliothèque Unsplash."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:29
msgid "Next step"
msgstr "Prochaine étape"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:38
msgid "Search unsplash"
msgstr "Chercher sur Unsplash"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:39
msgid ""
"Choose an image from the left, or search for any topic here to bring up more "
"images."
msgstr ""
"Choisissez une image à gauche, ou recherchez un sujet quelconque ici pour "
"faire apparaître d’autres images."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:44
msgid "Hide step"
msgstr "Masquer l’étape"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:53
msgid "Create your slide"
msgstr "Créer votre diapositive"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:54
msgid "After you have selected an image, press here to create your slide."
msgstr ""
"Une fois que vous avez sélectionné une image, cliquez ici pour créer votre "
"diapositive."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:67
msgid "Preview Slideshow"
msgstr "Prévisualiser le diaporama"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:68
msgid ""
"Now that you have some slides set, you can preview your slideshow by "
"pressing here."
msgstr ""
"Maintenant que vous avez défini quelques diapositives, vous pouvez "
"prévisualiser votre diaporama en appuyant ici."

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:47
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Réglages du diaporama"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:55
msgid "Edit slideshow"
msgstr "Modifier le diaporama"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:72
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Classe CSS supplémentaire"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:93
msgid "Refresh preview"
msgstr "Recharger l’aperçu"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:107
msgid "Loading slideshows list..."
msgstr "Chargement de la liste des diaporamas..."

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:115
msgid "Create one now!"
msgstr "Créez-en un maintenant !"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/preview.js:171
msgid "Loading slideshow"
msgstr "Chargement du diaporama"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/refresh-button.js:35
msgid "Update preview"
msgstr "Mettre à jour l’aperçu"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:26
#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:29
msgid "Select a slideshow"
msgstr "Sélectionnez un diaporama"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:15
msgid "Normal width"
msgstr "Largeur normale"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:19
msgid "Wide width"
msgstr "Grande largeur"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:23
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:79
msgid "Use MetaSlider to insert slideshows and sliders in your page"
msgstr ""
"Utiliser MetaSlider pour insérer des diaporamas et des diapositives dans "
"votre page"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "slider"
msgstr "diaporama"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "slideshow"
msgstr "diaporama"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "gallery"
msgstr "galerie"

#~ msgid "Easing is only available with the 'Slide' transition setting"
#~ msgstr ""
#~ "Easing n’est disponible qu’avec le réglage de transition « Glissement »."

#~ msgid ""
#~ "Specify any custom CSS Classes you would like to be added to the slider "
#~ "wrapper"
#~ msgstr ""
#~ "Spécifiez des classes CSS personnalisés que vous souhaitez ajouter à "
#~ "l’enveloppe (wrapper) du diaporama"

#~ msgid "Delete slideshow"
#~ msgstr "Supprimer le diaporama"

#~ msgid "You will not be able to undo this."
#~ msgstr "Vous ne pourrez pas annuler cela."

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer"

#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "En savoir plus"

#~ msgid "Enter manually"
#~ msgstr "Saisir manuellement"

#~ msgid "How to Use"
#~ msgstr "Comment l’utiliser"

#~ msgid "Toggle title"
#~ msgstr "Ouvrir/fermer le titre"

#~ msgid ""
#~ "To display your slideshow, add the following shortcode (in orange) to "
#~ "your page. If adding the slideshow to your theme files, additionally "
#~ "include the surrounding PHP code (in gray).&lrm;"
#~ msgstr ""
#~ "Pour afficher un diaporama en utilisant son ID ou titre, ajoutez les "
#~ "codes courts suivants (en orange) à votre page. Pour ajouter le diaporama "
#~ "au fichiers de votre thème, ajoutez-y le code PHP (en gris).&lrm;"

#~ msgid "Copy all code"
#~ msgstr "Copier tout le code"

#~ msgid ""
#~ "Press to load available slideshows then choose which slideshows to "
#~ "export. If you only have a few slideshows we will prepare them "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez ici pour charger les diaporamas disponibles, puis choisissez les "
#~ "diaporamas à exporter. Si vous n’avez que quelques diaporamas, nous les "
#~ "préparerons automatiquement."

#~ msgid ""
#~ "Pressing export will gather and organize all of your slideshows into a "
#~ "single data file that you can use to restore on another website."
#~ msgstr ""
#~ "En appuyant sur le bouton « Exporter », vous rassemblerez et organiserez "
#~ "tous vos diaporamas dans un seul fichier de données que vous pourrez "
#~ "utiliser pour les restaurer sur un autre site."

#~ msgid ""
#~ "Your images will need to be exported manually and uploaded to the new "
#~ "website before importing these slideshows. Additionally, image file names "
#~ "need to match as we will use built in WordPress functions to locate the "
#~ "image based on its current name."
#~ msgstr ""
#~ "Vos images devront être exportées manuellement et téléchargées sur le "
#~ "nouveau site avant d’importer ces diaporamas. De plus, les noms de "
#~ "fichiers des images doivent correspondre, car nous utiliserons les "
#~ "fonctions intégrées de WordPress pour localiser l’image en fonction de "
#~ "son nom actuel."

#~ msgid "Learn how"
#~ msgstr "Apprenez comment"

#~ msgid ""
#~ "Please note that content contained in \"Post Type\" slides will not be "
#~ "exported. Only the slide configurations that refer to the content will be."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez noter que le contenu des diapositives « Type de publication » ne "
#~ "sera pas exporté. Seules les configurations des diapositives qui font "
#~ "référence au contenu le seront."

#~ msgctxt ""
#~ "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible. Also, \"Black "
#~ "Friday\" is the name of an event in the United States"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until November 30th!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 30 novembre !"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until December 25th!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 25 décembre !"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until January 14th!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 14 janvier !"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until April 30th!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 30 avril !"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until July 31st!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 31 juillet !"

#~ msgid "Get MetaSlider Pro today!"
#~ msgstr "Obtenez MetaSlider Pro dès aujourd’hui !"

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "En savoir plus"

#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Cliquer pour permuter"

#~ msgid "Take a tour"
#~ msgstr "Suivre une visite guidée"

#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Modules"

#~ msgid "Allowed Files"
#~ msgstr "Fichiers autorisés"

#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "Sélectionner les fichiers"

#~ msgctxt "Uploader: Drop files to upload - or - Select Files"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"

#~ msgid "Drop files to upload"
#~ msgstr "Déposer les fichiers pour les téléverser"

#~ msgid "%d slideshow permanently deleted."
#~ msgid_plural "%d slideshows permanently deleted."
#~ msgstr[0] "%d diaporama a été définitivement supprimé."
#~ msgstr[1] "%d diaporamas ont été définitivement supprimés."

#~ msgid "%d slideshow restored from the Trash."
#~ msgid_plural "%d slideshows restored from the Trash."
#~ msgstr[0] "%d diaporama a été restauré de la corbeille."
#~ msgstr[1] "%d diaporamas ont été restaurés de la corbeille."

#~ msgid "Empty Trash"
#~ msgstr "Vider la corbeille"

#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galerie"

#~ msgid "Select Images"
#~ msgstr "Sélectionnez les images"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "modifier"

#~ msgid "Gallery ID #%s"
#~ msgstr "ID de la galerie #%s"

#~ msgid "Your Galleries"
#~ msgstr "Vos galeries"

#~ msgid ""
#~ "%s Easy to use, fun to master. With advanced features for those who need "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "%s facile à utiliser, amusant à maîtriser. Avec des fonctions avancées "
#~ "pour ceux qui en ont besoin."

#~ msgid ""
#~ "%s Fully WCAG accessible - All users will be able to enjoy your galleries."
#~ msgstr ""
#~ "%s entièrement accessible conformément aux normes WCAG - Tous les "
#~ "utilisateurs et utilisatrices pourront profiter de vos galeries."

#~ msgid "%s SEO-focused - Search engines will love your galleries."
#~ msgstr ""
#~ "%s centré sur le SEO - les moteurs de recherche vont adorer vos galeries."

#~ msgid ""
#~ "%s Fast - Using modern best practices, your galleries will be faster than "
#~ "ever."
#~ msgstr ""
#~ "%s rapide - en utilisant les meilleures pratiques modernes, vos galeries "
#~ "seront plus rapides que jamais."

#~ msgid "We are building the gallery following these principles:"
#~ msgstr "Nous construisons la galerie en suivant ces principes :"

#~ msgid ""
#~ "Hi, welcome the gallery project by MetaSlider. %1$sRedefining WordPress "
#~ "galleries%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Bonjour, bienvenue au projet de galerie par MetaSlider. %1$sRedéfinir les "
#~ "galeries WordPress%2$s."

#~ msgid "Open Settings"
#~ msgstr "Ouvrir les réglages"

#~ msgid "Spacing (px)"
#~ msgstr "Espacement (px)"

#~ msgid "Image min width (px)"
#~ msgstr "Largeur minimale de l’image (px)"

#~ msgid "Image max width (px)"
#~ msgstr "Largeur maximale de l’image (px)"

#~ msgid "Image width (%)"
#~ msgstr "Largeur de l’image (%)"

#~ msgid "Gallery Settings"
#~ msgstr "Réglages de la galerie"

#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Retirer l’image"

#~ msgid "Remove image from gallery"
#~ msgstr "Retirer l’image de la galerie"

#~ msgid "Image alt attribute"
#~ msgstr "Attribut alt de l’image"

#~ msgid "Image Settings"
#~ msgstr "Réglages de l’image"

#~ msgid ""
#~ "This gallery extention is in active development, so check back soon for "
#~ "more features."
#~ msgstr ""
#~ "Cette extension de galerie est en cours de développement, alors revenez "
#~ "bientôt pour de nouvelles fonctionnalités."

#~ msgid "Media Library"
#~ msgstr "Médiathèque"

#~ msgid "Select image source"
#~ msgstr "Sélectionnez la source d’image"

#~ msgid "Add images"
#~ msgstr "Ajoutez les images"

#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Enregistré"

#~ msgid "Delete gallery"
#~ msgstr "Supprimer la galerie"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to DELETE this gallery? Note that we will not "
#~ "remove images or other external data"
#~ msgstr ""
#~ "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer cette galerie ? Veuillez noter que "
#~ "nous ne supprimerons pas les images ou autres données externes"

#~ msgid "Delete Gallery"
#~ msgstr "Supprimer la galerie"

#~ msgid "Title not set"
#~ msgstr "Le titre n’est pas défini"

#~ msgid "Press to edit the title"
#~ msgstr "Cliquez pour modifier le titre"

#~ msgid "Focus to edit the title"
#~ msgstr "Focus pour modifier le titre"

#~ msgid "Galleries"
#~ msgstr "Galeries"

#~ msgid "View all galleries"
#~ msgstr "Voir toutes les galeries"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Action"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Couleur d’arrière-plan"

#~ msgid "Dark mode"
#~ msgstr "Mode sombre"

#~ msgid "Work without distraction"
#~ msgstr "Travaillez sans distraction"

#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Mode plein écran"

#~ msgid "Add gallery"
#~ msgstr "Ajouter une galerie"

#~ msgid "Create gallery"
#~ msgstr "Créer une galerie"

#~ msgid "Give your gallery a name."
#~ msgstr "Donnez un nom à votre galerie."

#~ msgid "Add to page"
#~ msgstr "Ajouter une page"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copier"

#~ msgid "Copied!"
#~ msgstr "Copié !"

#~ msgid ""
#~ "Copy the shortcode and insert it on your page using a shortcode block or "
#~ "otherwise an html block."
#~ msgstr ""
#~ "Copiez le code court et insérez-le sur votre page à l’aide d’un bloc de "
#~ "code court ou d’un bloc html."

#~ msgid "Add to page/post"
#~ msgstr "Ajouter à une page/un article"

#~ msgid "You are not authorized to update this Gallery"
#~ msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à mettre à jour cette galerie"

#~ msgid "You do not have permission to do that."
#~ msgstr "Vous n’avez pas le droit de faire ça."

#~ msgid "Select or deselect all slideshows"
#~ msgstr "Sélectionnez ou désélectionnez tous les diaporamas"

#~ msgid "Toggle all slideshows"
#~ msgstr "Ouvrir/fermer tous les diaporamas"

#~ msgid "Slideshow title updated"
#~ msgstr "Titre du diaporama mis à jour"

#~ msgid "%s slides added successfully"
#~ msgstr "%s diapositives ajoutées avec succès"

#~ msgid "Preparing %s slides..."
#~ msgstr "Préparation de %s diapositives..."

#~ msgid "CSS manager module"
#~ msgstr "Module de gestion des CSS"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"

#~ msgid "Coming soon"
#~ msgstr "Prochainement"

Filemanager

Name Type Size Permission Actions
ml-slider-de_DE-metaslider-admin-script.json File 28.21 KB 0644
ml-slider-de_DE.mo File 7.49 KB 0644
ml-slider-de_DE.po File 58.1 KB 0644
ml-slider-es_ES-metaslider-admin-script.json File 52.95 KB 0644
ml-slider-es_ES.mo File 62.75 KB 0644
ml-slider-es_ES.po File 104.58 KB 0644
ml-slider-fa_IR-metaslider-admin-script.json File 28.62 KB 0644
ml-slider-fa_IR.mo File 7.31 KB 0644
ml-slider-fa_IR.po File 58.44 KB 0644
ml-slider-fr_FR-metaslider-admin-script.json File 54.04 KB 0644
ml-slider-fr_FR.mo File 63.85 KB 0644
ml-slider-fr_FR.po File 106.12 KB 0644
ml-slider-he_IL-metaslider-admin-script.json File 28.48 KB 0644
ml-slider-he_IL.mo File 7.12 KB 0644
ml-slider-he_IL.po File 58.24 KB 0644
ml-slider-hr_HR-metaslider-admin-script.json File 27.72 KB 0644
ml-slider-hr_HR.mo File 6.31 KB 0644
ml-slider-hr_HR.po File 57.56 KB 0644
ml-slider-hu_HU-metaslider-admin-script.json File 27.85 KB 0644
ml-slider-hu_HU.mo File 6.44 KB 0644
ml-slider-hu_HU.po File 57.68 KB 0644
ml-slider-it_IT-metaslider-admin-script.json File 52.22 KB 0644
ml-slider-it_IT.mo File 62.01 KB 0644
ml-slider-it_IT.po File 103.7 KB 0644
ml-slider-ja-metaslider-admin-script.json File 28.37 KB 0644
ml-slider-ja.mo File 7.08 KB 0644
ml-slider-ja.po File 58.23 KB 0644
ml-slider-nb_NO-metaslider-admin-script.json File 27.75 KB 0644
ml-slider-nb_NO.mo File 6.43 KB 0644
ml-slider-nb_NO.po File 57.67 KB 0644
ml-slider-nl_NL-metaslider-admin-script.json File 27.38 KB 0644
ml-slider-nl_NL.mo File 4.91 KB 0644
ml-slider-nl_NL.po File 57.26 KB 0644
ml-slider-pl_PL-metaslider-admin-script.json File 26.63 KB 0644
ml-slider-pl_PL.mo File 4.12 KB 0644
ml-slider-pl_PL.po File 57.12 KB 0644
ml-slider-pt_BR-metaslider-admin-script.json File 28.4 KB 0644
ml-slider-pt_BR.mo File 7.6 KB 0644
ml-slider-pt_BR.po File 58.3 KB 0644
ml-slider-ro_RO-metaslider-admin-script.json File 27.97 KB 0644
ml-slider-ro_RO.mo File 6.56 KB 0644
ml-slider-ro_RO.po File 57.81 KB 0644
ml-slider-ru_RU-metaslider-admin-script.json File 30.5 KB 0644
ml-slider-ru_RU.mo File 10.01 KB 0644
ml-slider-ru_RU.po File 60.5 KB 0644
ml-slider-uk-metaslider-admin-script.json File 30.3 KB 0644
ml-slider-uk.mo File 9.73 KB 0644
ml-slider-uk.po File 60.21 KB 0644
ml-slider-zh_CN-metaslider-admin-script.json File 27.67 KB 0644
ml-slider-zh_CN.mo File 6.92 KB 0644
ml-slider-zh_CN.po File 57.55 KB 0644
ml-slider-zh_TW-metaslider-admin-script.json File 26.36 KB 0644
ml-slider-zh_TW.mo File 4.28 KB 0644
ml-slider-zh_TW.po File 56.88 KB 0644
ml-slider.pot File 64.96 KB 0644