[ Avaa Bypassed ]




Upload:

Command:

www-data@18.218.146.21: ~ $
# Translation of Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider – Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider "
"– Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-07T16:26:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 16:42+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: admin/views/pages/upgrade.php:10 admin/views/pages/upgrade.php:11
msgid "MetaSlider"
msgstr "MetaSlider"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.metaslider.com"
msgstr "https://www.metaslider.com"

#. Description of the plugin
msgid ""
"MetaSlider gives you the power to create a beautiful slideshow, carousel, or "
"gallery on your WordPress site."
msgstr ""
"MetaSlider te da la capacidad de crear un hermoso pase de diapositivas, "
"carrusel o galería en tu sitio de WordPress."

#: admin/lib/callout.php:17
msgid ""
"Hey there! We just started working on a brand new gallery extension. <a "
"href=\"%s\">Check it out</a> and let us know what you think!"
msgstr ""
"¡Hola! Acabamos de empezar a trabajar en una nueva extensión de la galería. "
"¡<a href=\"%s\">Échale un vistazo</a> y danos tu opinión!"

#: admin/Notices.php:95
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid ""
"Like MetaSlider? Please help us by giving a positive review at WordPress.org"
msgstr ""
"¿Te gusta MetaSlider? Por favor, ayúdanos dando una opinión positiva en "
"WordPress.org"

#: admin/Notices.php:105
msgid ""
"Spice up your site with animated layers and video slides with MetaSlider Pro"
msgstr ""
"Dale vida a tu sitio con capas animadas y diapositivas de vídeo con "
"MetaSlider Pro"

#: admin/Notices.php:116
msgid ""
"Increase your revenue and conversion with video slides and many more "
"MetaSlider Pro features"
msgstr ""
"Aumenta tus ingresos y conversiones con diapositivas de vídeo y muchas otras "
"caracteríscticas Pro de MetaSlider"

#: admin/Notices.php:127
msgid ""
"Can you translate? Want to improve MetaSlider for speakers of your language?"
msgstr ""
"¿Sabes traducir? ¿Quieres mejorar MetaSlider para los usuarios de tu idioma?"

#: admin/Notices.php:317
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: admin/Notices.php:337
msgid "Let's Start &rarr;"
msgstr "Empecemos &rarr;"

#: admin/Notices.php:338
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Review MetaSlider &rarr;"
msgstr "Valora MetaSlider &rarr;"

#: admin/Notices.php:339
msgid "Find out more &rarr;"
msgstr "Descubre más &rarr;"

#: admin/Notices.php:340
msgid "Get MetaSlider Pro &rarr;"
msgstr "Consigue MetaSlider Pro &rarr;"

#: admin/Notices.php:341
msgid "Sign up &rarr;"
msgstr "Regístrate &rarr;"

#: admin/Notices.php:342
msgid "Go there &rarr;"
msgstr "Ir ahí &rarr;"

#: admin/Notices.php:344
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: admin/Notices.php:358 admin/support/Analytics.php:66
#: inc/slide/metaslide.class.php:141 inc/slide/metaslide.image.class.php:123
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:227 ml-slider.php:785 ml-slider.php:867
#: ml-slider.php:979 ml-slider.php:2339 ml-slider.php:2380
msgid "The security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr ""
"La comprobación de seguridad ha fallado. Por favor, actualiza la página e "
"inténtalo de nuevo."

#: admin/Notices.php:366 inc/slide/metaslide.class.php:149
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:131
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:150
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:235 ml-slider.php:793 ml-slider.php:875
#: ml-slider.php:987 ml-slider.php:2347 ml-slider.php:2388
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"

#: admin/Notices.php:374 inc/slide/metaslide.class.php:158
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:140
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:244 ml-slider.php:802 ml-slider.php:884
#: ml-slider.php:996 ml-slider.php:2356 ml-slider.php:2397
msgid "Bad request"
msgstr "Solicitud incorrecta"

#: admin/Notices.php:382
msgid "This item does not exist. Please refresh the page and try again."
msgstr ""
"El elemento no existe. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo."

#: admin/Notices.php:395
msgid "The option was successfully updated"
msgstr "La opción se ha actualizado con éxito."

#: admin/Notices.php:461
msgid "The requested data does not exist."
msgstr "Los datos solicitados no existen."

#: admin/Notices.php:486
msgid "The attempt to update the option failed."
msgstr "El intento de actualización ha fallado."

#: admin/Pages.php:75
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: admin/Pages.php:76 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Caption"
msgstr "Subtítulo"

#: admin/Pages.php:77
msgid "New Window"
msgstr "Nueva ventana"

#: admin/Pages.php:78
msgid "Please confirm that you would like to delete this slideshow."
msgstr ""
"Por favor, confirma que deseas eliminar esta presentación de diapositivas."

#: admin/Pages.php:79
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: admin/Pages.php:80
msgid "Slide restored"
msgstr "Diapositiva recuperada"

#: admin/Pages.php:81
msgid "Slide deleted"
msgstr "Diapositiva eliminada"

#: admin/Pages.php:82 admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/app/globals.js:105
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: admin/Pages.php:83
msgid "Item was copied to your clipboard"
msgstr "El elemento ha sido copiado a tu portapapeles"

#: admin/Pages.php:84
msgid "Press to undo"
msgstr "Haz clic para deshacer"

#: admin/Pages.php:86
msgid "Select replacement image"
msgstr "Selecciona la imagen de sustitución"

#: admin/Pages.php:95
msgid ""
"Caution: This setting is for advanced developers only. If you're unsure, "
"leave it checked."
msgstr ""
"Cuidado: Estos ajustes son solo para desarrolladores avanzados. Si tienes "
"dudas, déjalo marcado."

#: admin/routes/api.php:132
msgid "You do not have access to this resource."
msgstr "No tienes acceso a este recurso."

#: admin/routes/api.php:412
msgid "The request format was not valid."
msgstr "El formato de la petición no era válido."

#: admin/routes/api.php:420 admin/routes/api.php:542
msgid "This slideshow is no longer available."
msgstr "Este carrusel ya no está disponible."

#: admin/routes/api.php:507
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nada que importar."

#: admin/routes/api.php:549
msgid "This was not a slideshow, so we cannot delete it."
msgstr ""
"Esto no era una presentación de diapositivas, así que no podemos eliminarla."

#: admin/routes/api.php:741
msgid "This was not a slideshow, so we cannot update the setting."
msgstr ""
"Esto no es un pase de diapositivas, por lo que no se puede actualizar el "
"ajuste."

#: admin/routes/api.php:850
msgid "The title cannot be empty."
msgstr "El título no puede estar vacío."

#: admin/routes/api.php:854
msgid "The field (%s) cannot be empty"
msgstr "El campo (%s) no puede estar vacío"

#: admin/slideshows/Image.php:145
msgid "We could not find any images to import."
msgstr "No hemos podido encontrar ninguna imagen que importar."

#: admin/slideshows/Settings.php:59
msgid "New Slideshow"
msgstr "Nueva presentación de diapositivas"

#: admin/slideshows/Settings.php:81 inc/slider/metaslider.class.php:119
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: admin/slideshows/Settings.php:82 inc/slider/metaslider.class.php:120
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: admin/slideshows/Themes.php:60
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."

#: admin/slideshows/Themes.php:265
msgid ""
"We removed your selected theme as it could not be found. Was the folder "
"deleted?"
msgstr ""
"Hemos quitado el tema que has seleccionado ya que no estaba disponible. ¿Se "
"ha borrado la carpeta?"

#: admin/Table.php:44
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: admin/Table.php:48 admin/Table.php:76 admin/Table.php:314
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: admin/Table.php:58 admin/views/pages/parts/toolbar.php:44
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: admin/Table.php:59 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin/Table.php:60
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: admin/Table.php:61 admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:707
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:534
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/Table.php:71 admin/Table.php:299 inc/slide/metaslide.class.php:394
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: admin/Table.php:72 admin/Table.php:300 inc/slide/metaslide.class.php:404
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: admin/Table.php:120
msgid "Click to copy shortcode."
msgstr "Haz clic para copiar el shortcode."

#: admin/Table.php:313
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin/views/notices/header-notice.php:8
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: admin/views/notices/header-notice.php:21
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: admin/views/pages/dashboard.php:8 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshows"
msgstr "Pases de diapositivas"

#: admin/views/pages/dashboard.php:8
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"

#: admin/views/pages/dashboard.php:36
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:4
msgid "Browser upgrade required"
msgstr "Actualización obligatoria del navegador"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid ""
"It looks like you are using %s. While MetaSlider does support %s on the "
"frontend of the website where users see your slideshows, some of the tools "
"we provide back here require a modern browser."
msgstr ""
"Parece ser que estás usando %s. Aunque MetaSlider es compatible con %s en la "
"vista pública de la web en la que los usuarios ven tus pases de "
"diapositivas, algunas de las herramientas que ofrecemos aquí necesitan un "
"navegador moderno."

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "Microsoft Internet Explorer 11"
msgstr "Microsoft Internet Explorer 11"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "IE11"
msgstr "IE11"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:12
msgid "Update Internet Explorer"
msgstr "Actualiza Internet Explorer"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:20
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:24
msgid "Main Options"
msgstr "Opciones principales"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:30
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:495
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:34
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:32
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:36
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:57
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:82
msgid "Slideshow width"
msgstr "Anchura de la presentación de diapositivas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:33
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:46
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:365
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:37
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:50
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:294
msgid "px"
msgstr "px"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:43
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:511
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:47
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:45
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:49
msgid "Slideshow height"
msgstr "Altura de la presentación de diapositivas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:52
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:56
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:54
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:58
msgid "Slide transition effect"
msgstr "Efecto de la transición entre diapositivas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:64
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:383
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:312
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:68
msgid "Swirl"
msgstr "Remolino"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:72
msgid "Rain"
msgstr "Lluvia"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:76
msgid "Straight"
msgstr "Recto"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:80
msgid "Slice Down"
msgstr "Cortar abajo"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:84
msgid "Slice Up"
msgstr "Cortar"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:88
msgid "Slice Up Left"
msgstr "Cortar arriba izquierda"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:92
msgid "Slide Up Down"
msgstr "Deslizar arriba abajo"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:96
msgid "Slice Up Down Left"
msgstr "Cortar arriba abajo izquierda"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:100
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:68
msgid "Fade"
msgstr "Fundido"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:104
msgid "Fold"
msgstr "Doblar"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:108
msgid "Slide in Right"
msgstr "Deslizar desde la derecha"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:112
msgid "Slide in Left"
msgstr "Deslizar desde la izquierda"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:116
msgid "Box Random"
msgstr "Caja al azar"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:120
msgid "Box Rain"
msgstr "Box Rain"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:124
msgid "Box Rain Reverse"
msgstr "Box Rain Reverse"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:128
msgid "Box Rain Grow"
msgstr "Crecer lluvia de cajas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:132
msgid "Box Rain Grow Reverse"
msgstr "Box Rain Grow Reverse"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:136
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:72
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:143
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:79
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:148
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:84
msgid "Show the previous/next arrows"
msgstr "Mostrar las flechas anterior/siguiente"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:166
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:102
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:169
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:105
msgid "Show the slide navigation bullets"
msgstr "Mostrar iconos de navegación de slider."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:175
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:111
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:178
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:114
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:181
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:185
msgid "Filmstrip"
msgstr "Película"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:207
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:137
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:231
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:160
msgid "Advanced Options"
msgstr "Ajustes avanzados"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:236
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:165
msgid "100% width"
msgstr "Ancho 100%"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:241
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:170
msgid "Stretch the slideshow output to fill it's parent container"
msgstr ""
"Ensanchar la presentación de diapositivas hasta rellenar el contenedor padre"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:249
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:178
msgid "Center align"
msgstr "Centrar"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:254
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:183
msgid "Center align the slideshow"
msgstr "Centrar la presentación de diapositivas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:262
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:191
msgid "Auto play"
msgstr "Auto arranque"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:267
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:196
msgid "Transition between slides automatically"
msgstr "Transición entre diapositivas automáticamente"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:275
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:204
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:277
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:206
msgid "Configure loop"
msgstr "Configurar bucle"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:280
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:209
msgid "Continuously"
msgstr "En continuo"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:281
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:210
msgid "Stop on Last Slide"
msgstr "Detente en la última diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:282
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:211
msgid "Stop on First Slide"
msgstr "Detente en la primera diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:288
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:217
msgid "Image Crop"
msgstr "Recorte de la imagen"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:293
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:222
msgid "Smart Crop"
msgstr "Recorte inteligente"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:300
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:229
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:307
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:236
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:314
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:243
msgid "Disabled (Smart Pad)"
msgstr "Disabled (Smart Pad)"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:321
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:250
msgid ""
"Smart Crop ensures your responsive slides are cropped to a ratio that "
"results in a consistent slideshow size"
msgstr ""
"El recorte inteligente asegura que tus diapositivas adaptables sean "
"recortadas en una proporción correcta respecto a la presentación de "
"diapositivas."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:329
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:258
msgid "Smooth Height"
msgstr "Altura suave"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:334
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:263
msgid "Allow navigation to follow the slide's height smoothly"
msgstr "Permitir que la navegación siga suavemente la altura de la diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:342
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:271
msgid "Carousel mode"
msgstr "Modo carrusel"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:347
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:276
msgid "Display multiple slides at once. Slideshow output will be 100% wide."
msgstr ""
"Mostrar varias diapositivas a la vez. La presentación de diapositivas será "
"de un ancho del 100%."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:358
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:287
msgid "Carousel margin"
msgstr "Margen de carrusel"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:361
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:290
msgid "Pixel margin between slides in carousel."
msgstr "Margen en píxeles entre diapositivas en el carrusel."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:370
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:299
msgid "Fade in"
msgstr "Fundido de entrada"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:375
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:304
msgid "Fade in the first slide"
msgstr "Fundido de la primera diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:388
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:317
msgid "Randomise the order of the slides"
msgstr "Ordenar aleatoriamente las diapositivas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:396
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:325
msgid "Hover pause"
msgstr "Pausar cuando situes el ratón encima"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:401
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:330
msgid ""
"Pause the slideshow when hovering over slider, then resume when no longer "
"hovering."
msgstr ""
"Pausa la presentación de diapositivas al pasar el cursor sobre la misma, "
"luego vuelve a ponerse en marcha cuando quites el cursor."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:409
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:338
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:414
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:343
msgid "Reverse the animation direction"
msgstr "Invertir orden de la animación"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:422
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:351
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Controles del teclado"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:427
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:356
msgid "Use arrow keys to get to the next slide"
msgstr "Utiliza las flechas para ir a la diapositiva siguiente"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:440
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:369
msgid "Slide delay"
msgstr "Retraso de la diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:442
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:371
msgid "How long to display each slide, in milliseconds"
msgstr "Cuanto tiempo se muestra cada diapositiva en milisegundos"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:446
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:466
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:595
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:627
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:375
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:395
msgctxt "Short for milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:460
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:389
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidad de la animación"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:462
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:391
msgid "Set the speed of animations, in milliseconds"
msgstr "Ajustar la duración de las animaciones en milisegundos"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:480
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:482
msgid "Number of slices"
msgstr "Número de cortes"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:492
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:497
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:508
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:513
msgid "Number of squares"
msgstr "Nmúero de cuadros"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:519
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:404
msgid "Slide direction"
msgstr "Dirección del pase"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:521
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:406
msgid "Select the sliding direction"
msgstr "Seleccionar la dirección del pase"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:528
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:413
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:535
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:420
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:546
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:431
msgid "Easing"
msgstr "Suavizado"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:548
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:433
msgid ""
"Easing enhances the motion dynamics during transitions and is exclusively "
"accessible when the 'Slide' transition setting is chosen."
msgstr ""
"La suavización mejora la dinámica del movimiento durante las transiciones y "
"es accesible exclusivamente cuando se elige el ajuste de transición "
"«Deslizar»."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:558
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:443
msgid "Previous text"
msgstr "Texto para «Anterior»"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:560
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:445
msgid "Set the text for the 'previous' direction item"
msgstr "Introducir el texto de «anterior» en la dirección del elemento"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:571
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:456
msgid "Next text"
msgstr "Texto para «Siguiente»"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:573
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:458
msgid "Set the text for the 'next' direction item"
msgstr "Establecer el texto la dirección para el «siguiente» elemento"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:589
msgid "Square delay"
msgstr "Retardo entre cuadros"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:591
msgid "Delay between squares in ms"
msgstr "Retardo entre cuadros en ms"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:605
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:607
msgid "Opacity of title and navigation, between 0 and 1"
msgstr "Opacidad del título y navegación, entre 0 y 1"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:621
msgid "Caption speed"
msgstr "Velocidad del subtítulo"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:623
msgid "Set the fade in speed of the caption"
msgstr "Ajustar el fundido en la velocidad del subtítulo"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:636
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:469
msgid "Developer Options"
msgstr "Opciones de desarrollador"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:642
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:475
msgid "CSS classes"
msgstr "Clases CSS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:644
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:477
msgid ""
"Enter custom CSS classes to apply to the slider wrapper. Separate multiple "
"classes with a space."
msgstr ""
"Introduce clases CSS personalizadas para aplicarlas a la envoltura del "
"carrusel. Separa varias clases con un espacio."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:655
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:488
msgid "Print CSS"
msgstr "Imprimir CSS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:660
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:493
msgid "Uncheck this if you would like to include your own CSS"
msgstr "Desmarca esta si quieres incluir tu propio CSS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:668
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:501
msgid "Print JS"
msgstr "Imprimir JS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:673
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:506
msgid "Uncheck this if you would like to include your own Javascript"
msgstr "Desmarca esta si quieres incluír tu propio javascript"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:681
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:514
msgid "No conflict mode"
msgstr "Sin modo de conflicto"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:686
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:519
msgid "Delay adding the flexslider class to the slideshow"
msgstr ""
"Retardo agregando la clase flexslider a la presentación de diapositivas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:730
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:556
msgid "Trashed slides"
msgstr "Diapositivas eliminadas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:752
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:566
msgid "View trashed slides"
msgstr "Ver diapositivas borradas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:117
msgid "Thumbnail (Pro)"
msgstr "Miniatura (Pro)"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:121
msgid "Filmstrip (Pro)"
msgstr "Película (Pro)"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:25
msgid "Add a new slide"
msgstr "Añadir nueva diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:29
msgid "Add Slide"
msgstr "Añadir diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35
msgid "Save & open preview"
msgstr "Guardar y abrir vista previa"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35
msgctxt "This is a keyboard shortcut."
msgid " (alt + p)"
msgstr " (alt + p)"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:60
msgid "Add a new slideshow"
msgstr "Añadir nuevo pase de diapositivas"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:64
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:69
msgid "Duplicate this slideshow"
msgstr "Duplica este pase de diapositivas"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:81
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:86
msgid "Add custom CSS"
msgstr "Añadir CSS personalizado"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:86
msgid "press to learn more"
msgstr "pulsa para aprender más"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:90
msgid "Add CSS"
msgstr "Añadir CSS"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:100
msgid "Save slideshow"
msgstr "Guardar presentación de diapositivas"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:114 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:125 ml-slider.php:1704
msgid "Return to Published Slides"
msgstr "Volver a las diapositivas publicadas"

#: admin/views/pages/settings.php:42
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: admin/views/pages/settings.php:58 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Center"
msgstr "Centro de ayuda"

#: admin/views/pages/settings.php:74 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: admin/views/pages/settings.php:89 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: admin/views/pages/start.php:6
msgid "Thanks for using MetaSlider, the WordPress slideshow plugin"
msgstr ""
"Gracias por usar MetaSlider, el plugin de pases de diapositivas para "
"WordPress"

#: admin/views/pages/start.php:12
msgid "Create a slideshow with your images"
msgstr "Crea un pase de diapositivas con tus imágenes"

#: admin/views/pages/start.php:13
msgid "Choose your own images to start a new slideshow."
msgstr "Elige tus propias imágenes para iniciar un nuevo pase de diapositivas."

#: admin/views/pages/start.php:23
msgid "Open Media Library"
msgstr "Abrir biblioteca de medios"

#: admin/views/pages/start.php:38
msgid "Create a slideshow with sample images"
msgstr "Crear una presentación de diapositivas con imágenes de muestra"

#: admin/views/pages/start.php:39
msgid ""
"Choose one of our demos with sample images, or a blank slideshow with no "
"images."
msgstr ""
"Elije una de nuestras demos con imágenes de muestra o una presentación en "
"blanco sin imágenes."

#: admin/views/pages/start.php:44
msgid "Blank Slideshow"
msgstr "Presentación en blanco"

#: admin/views/pages/start.php:45
msgid "Image Slideshow"
msgstr "Presentación de imágenes"

#: admin/views/pages/start.php:46
msgid "Carousel Slideshow"
msgstr "Carrusel de diapositivas"

#: admin/views/pages/start.php:47
msgid "Carousel Slideshow with Captions"
msgstr "Carrusel de diapositivas con subtítulos"

#: admin/views/pages/start.php:49
msgid "Create a Slideshow"
msgstr "Crear una presentación de diapositivas"

#: admin/views/pages/upgrade.php:9
msgid "Comparison Chart"
msgstr "Gráfico de comparación"

#: admin/views/pages/upgrade.php:10
msgid "free"
msgstr "gratis"

#: admin/views/pages/upgrade.php:11
msgid "pro"
msgstr "pro"

#: admin/views/pages/upgrade.php:17 admin/views/pages/upgrade.php:109
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: admin/views/pages/upgrade.php:18 admin/views/pages/upgrade.php:110
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: admin/views/pages/upgrade.php:22
msgid "Create unlimited slideshows"
msgstr "Crear ilimitados pases de diapositivas"

#: admin/views/pages/upgrade.php:23
msgid "Create and manage as many slideshows as you need."
msgstr "Crea y gestiona tantas diapositivas como necesites."

#: admin/views/pages/upgrade.php:24 admin/views/pages/upgrade.php:25
#: admin/views/pages/upgrade.php:31 admin/views/pages/upgrade.php:32
#: admin/views/pages/upgrade.php:38 admin/views/pages/upgrade.php:39
#: admin/views/pages/upgrade.php:45 admin/views/pages/upgrade.php:46
#: admin/views/pages/upgrade.php:53 admin/views/pages/upgrade.php:60
#: admin/views/pages/upgrade.php:67 admin/views/pages/upgrade.php:74
#: admin/views/pages/upgrade.php:81 admin/views/pages/upgrade.php:88
#: admin/views/pages/upgrade.php:96 admin/views/pages/upgrade.php:103
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: admin/views/pages/upgrade.php:29
msgid "Multiple slideshow types"
msgstr "Varios tipos de pases de diapostivas"

#: admin/views/pages/upgrade.php:30
msgctxt "\"FlexSlider\" and \"Nivo Slider\" are plugin names."
msgid "Including FlexSlider, Nivo Slider and we will soon be adding more."
msgstr "Incluyendo FlexSlider, Nivo Slider y pronto añadiremos más."

#: admin/views/pages/upgrade.php:36
msgid "Regular updates"
msgstr "Actualizaciones periódicas."

#: admin/views/pages/upgrade.php:37
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid ""
"Our word to keep MetaSlider compatible with the latest versions of WordPress."
msgstr ""
"Nuestra palabra de mantener MetaSlider compatible con las últimas versiones "
"de WordPress."

#: admin/views/pages/upgrade.php:43
msgid "Intelligent image cropping"
msgstr "Recorte inteligente de la imagen"

#: admin/views/pages/upgrade.php:44
msgctxt "Keep the branding \"Smart Crop\" together when possible"
msgid ""
"Unique Smart Crop functionality ensures your slides are perfectly resized."
msgstr ""
"La funcionalidad única de recorte inteligente asegura que tus diapositivas "
"se redimensionen a la perfección."

#: admin/views/pages/upgrade.php:50
msgid "Thumbnail navigation"
msgstr "Navegación por miniaturas"

#: admin/views/pages/upgrade.php:51
msgid "Easily allow users to navigate your slideshows by thumbnails."
msgstr ""
"Permite navegar a tu usuarios de manera sencilla  por tus pases de "
"diapositivas con miniaturas."

#: admin/views/pages/upgrade.php:52 admin/views/pages/upgrade.php:59
#: admin/views/pages/upgrade.php:66 admin/views/pages/upgrade.php:73
#: admin/views/pages/upgrade.php:80 admin/views/pages/upgrade.php:87
#: admin/views/pages/upgrade.php:95 admin/views/pages/upgrade.php:102
msgid "No"
msgstr "No"

#: admin/views/pages/upgrade.php:57
msgid "Add video slides"
msgstr "Añadir diapositivas de video"

#: admin/views/pages/upgrade.php:58
msgctxt "\"YouTube\" and \"Vimeo\" are brand names."
msgid "Easily include responsive high definition YouTube and Vimeo videos."
msgstr "Incluye fácilmente videos de alta definición en YouTube y Vimeo."

#: admin/views/pages/upgrade.php:64
msgid "HTML overlay slides"
msgstr "Diapositivas de superposición HTML"

#: admin/views/pages/upgrade.php:65
msgid "Create completely customized HTML slides using the inline editor."
msgstr ""
"Crea diapositivas HTML completamente personalizadas con el editor integrado."

#: admin/views/pages/upgrade.php:71
msgid "Add slide layers"
msgstr "Añadir capas a la diapositiva"

#: admin/views/pages/upgrade.php:72
msgid "Add layers to your slides with over 50 available transition effects."
msgstr ""
"Agrega capas a tus diapositivas con más de 50 efectos de transición "
"disponibles."

#: admin/views/pages/upgrade.php:78
msgid "Post feed slides"
msgstr "Diapositivas de lista de entradas"

#: admin/views/pages/upgrade.php:79
msgid "Easily build slides based on your WordPress posts."
msgstr "Construye fácilmente diapositivas en base a tus entradas de WordPress."

#: admin/views/pages/upgrade.php:85
msgid "Schedule your slides"
msgstr "Programa tus diapositivas"

#: admin/views/pages/upgrade.php:86
msgid "Add a start/end date to individual slides."
msgstr "Añade una fecha de inicio/fin a diapositivas individuales."

#: admin/views/pages/upgrade.php:93
msgid "Toggle your slide's visibility"
msgstr "Cambia la visibilidad de tu diapositiva"

#: admin/views/pages/upgrade.php:94
msgid "Allows you to hide any slide, without having to delete them."
msgstr "Te permite oculta cualquier diapositiva, sin tener que borrarla."

#: admin/views/pages/upgrade.php:100
msgid "Premium support"
msgstr "Soporte Premium"

#: admin/views/pages/upgrade.php:101
msgid "Have your specific queries addressed directly by our experts"
msgstr ""
"Haz que tus consultas específicas sean tratadas directamente por nuestros "
"expertos"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:5
msgid "Crop Position"
msgstr "Posición del recorte"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:7
msgid "Top Left"
msgstr "Superior izquierdo"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:8
msgid "Top Center"
msgstr "Superior centro"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:9
msgid "Top Right"
msgstr "Superior derecho"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:10
msgid "Center Left"
msgstr "Centro izquierda"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:11
msgid "Center Center"
msgstr "Centrado Centrado"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:12
msgid "Center Right"
msgstr "Centro derecha"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:13
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior izquierdo"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:14
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo al centro"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:15
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior derecho"

#: admin/views/slides/tabs/general.php:39
msgid "Link URL"
msgstr "URL del enlace"

#: admin/views/slides/tabs/general.php:49
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"

#: admin/views/slides/tabs/general.php:51
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Abrir el enlace en una ventana nueva"

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:13
msgid "Hide slide on:"
msgstr "Oculta la diapositiva en:"

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:31
msgid "Hide caption on:"
msgstr "Oculta la leyenda en:"

#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:6
msgid ""
"Update or activate your MetaSlider Pro now to add a start/end date option to "
"your slides"
msgstr ""
"Actualiza o activa MetaSlider Pro ahora para añadir una opción de fecha de "
"inicio/fin a tus diapositivas"

#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:8
msgid "Get MetaSlider Pro now to add a start/end date option to your slides"
msgstr ""
"Obtén MetaSlider Pro para añadirle una fecha de inicio/fin a tus diapositivas"

#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:9
msgid "Get it now!"
msgstr "¡Consíguelo ahora!"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:6
msgid "Image Title Text"
msgstr "Texto del Título de la Imagen"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:8
msgid "Enable this to inherit the image title"
msgstr "Activa esto para heredar el título de la imagen"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:10
msgid "Use the image title"
msgstr "Utilizar el título de la imagen"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:30
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Texto Alt de la Imagen:"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:32
msgid "Enable this to inherit the image alt text"
msgstr "Activa esto para heredar el texto alternativo de la imagen"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:34
msgid "Use the image alt text"
msgstr "Utilizar el texto alternativo de la imagen"

#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:91
msgid ""
"Your settings might not be saving properly due to a configuration on your "
"server. %s is currently set to %s, but we recommend a setting of 4000. "
"Please see %s for more information. The php.ini file is being loaded from "
"here: %s"
msgstr ""
"Es posible que tus ajustes no se guarden correctamente debido a una "
"configuración en tu servidor. %s está establecido actualmente en %s, pero "
"recomendamos un ajuste de 4000. Por favor, consulta %s para obtener más "
"información. El archivo «php.ini» está siendo cargando desde aquí: %s"

#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:94
msgid "this article"
msgstr "este artículo"

#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:208
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"

#: inc/metaslider.widget.class.php:112
msgid "Title:"
msgstr "Titulo:"

#: inc/metaslider.widget.class.php:115
msgid "Select Slider:"
msgstr "Seleccionar pase"

#: inc/metaslider.widget.class.php:125 ml-slider.php:1842
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slideshows found"
msgstr "No se han encontrado presentaciones de diapositivas"

#: inc/slide/metaslide.class.php:94
msgid "The requested image does not exist. Please try again."
msgstr "La imagen solicitad no existe. Por favor inténtalo de nuevo."

#: inc/slide/metaslide.class.php:117
msgid "The image was successfully updated."
msgstr "La imagen se ha actualizado con éxito."

#: inc/slide/metaslide.class.php:127
msgid "There was an error updating the image. Please try again"
msgstr ""
"Ha habido un error actualizando la imagen. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: inc/slide/metaslide.class.php:309
msgid "There was an error while updating the database. Please try again."
msgstr ""
"Ha habido un error al actualizar la base de datos. Por favor, inténtalo de "
"nuevo."

#: inc/slide/metaslide.class.php:384
msgid "Trash slide"
msgstr "Mover la diapositiva a la basura"

#: inc/slide/metaslide.class.php:416 inc/slide/metaslide.class.php:658
#: inc/slide/metaslide.class.php:659
msgid "Update slide image"
msgstr "Actualizar imagen de la diapositiva"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:85
msgid "Failed to add slide. Slide is not an image."
msgstr "No se pudo agregar diapositiva. Diapositiva no es una imagen."

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:87
msgid "This isn't an accepted image. Please try again."
msgstr "Esta imagen no está permitida. Por favor inténtalo de nuevo."

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:316
msgid "Image Slide"
msgstr "Imagen de la diapositiva"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:390
msgid "Warning: The image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr ""
"Advertencia: No existen datos de la imagen. Vuelve a subirla, por favor."

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:405
msgid "General"
msgstr "General"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:409
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:413
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:430
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:442
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: inc/slider/metaslider.class.php:268
msgid "Edit Slideshow"
msgstr "Editar el pase de diapositivas"

#: ml-slider.php:247
msgid ""
"MetaSlider Pro is installed but is out of date. You may update it %shere%s. "
"Learn more about this notice %shere%s"
msgstr ""
"MetaSlider Pro está instalado pero no está actualizado. Puedes actualizarlo "
"%saquí%s. Leer más sobre este aviso %saquí%s"

#: ml-slider.php:462
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: ml-slider.php:463
msgid "Quick Start"
msgstr "Inicio rápido"

#: ml-slider.php:464
msgid "Settings & Help"
msgstr "Ajustes y ayuda"

#: ml-slider.php:467
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: ml-slider.php:504 ml-slider.php:507
msgid "All Slideshows"
msgstr "Todos pases de diapositivas"

#: ml-slider.php:515 ml-slider.php:518
msgid "Create Slideshow"
msgstr "Crear una presentación de diapositivas"

#: ml-slider.php:645
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: ml-slider.php:646
msgid "Add to slideshow"
msgstr "Añadir a la presentación de diapositivas"

#: ml-slider.php:686
msgid "Post Feed"
msgstr "Feed de la entrada"

#: ml-slider.php:687
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: ml-slider.php:688
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: ml-slider.php:689
msgid "Layer Slide"
msgstr "Capa de corte"

#: ml-slider.php:690
msgid "External URL"
msgstr "URL externa"

#: ml-slider.php:691
msgid "Local Video"
msgstr "Vídeo local"

#: ml-slider.php:692
msgid "External Video"
msgstr "Vídeo externo"

#: ml-slider.php:817
msgid "The slide was successfully restored"
msgstr "La diapositiva se ha restaurado correctamente"

#: ml-slider.php:840
msgid "The attempt to restore the slide failed."
msgstr "El intento de recuperar la diapositiva ha fallado."

#: ml-slider.php:899
msgid "The slide was successfully trashed"
msgstr "La diapositiva se ha eliminado correctamente"

#: ml-slider.php:1011
msgid "The slide was permanently deleted"
msgstr "La diapositiva ha sido borrado permanentemente"

#: ml-slider.php:1648
msgid "Trashed Slides"
msgstr "Diapositivas eliminadas"

#: ml-slider.php:1694
msgid ""
"You are viewing slides that have been trashed, which will be automatically "
"deleted in %s days."
msgstr ""
"Estás viendo diapositivas que se han movido a la papelera, que se borrarán "
"automáticamente en %s días."

#: ml-slider.php:1744
msgid "Move slideshow to trash"
msgstr "Mover el pase de diapositivas a la papelera"

#: ml-slider.php:1790
msgid "Select slideshow to insert into post"
msgstr "Selecciona presentación de diapositivas para insertar en la entrada"

#: ml-slider.php:1792
msgid "Add slideshow"
msgstr "Añadir presentación de diapositivas"

#: ml-slider.php:1821
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Insert MetaSlider"
msgstr "Insertar MetaSlider"

#: ml-slider.php:1827
msgid "Choose slideshow"
msgstr "Elige presentación de diapositivas"

#: ml-slider.php:1837
msgid "Insert slideshow"
msgstr "Insertar presentación de diapositivas"

#: ml-slider.php:1872
msgid "Create slides by adding text, videos and more to your images"
msgstr "Crea diapositivas añadiendo texto, vídeos y mucho más a tus imágenes"

#: ml-slider.php:1876
msgid ""
"With Layer slides, you can create beautiful, stylish layers of different "
"elements."
msgstr ""
"Con las diapositivas de capas, puede crear capas hermosas y elegantes de "
"diferentes elementos."

#: ml-slider.php:1880
msgid ""
"You start with an image and then can add text, video, colors, animations, "
"more images, and even shortcodes."
msgstr ""
"Empiezas con una imagen y luego puedes añadir texto, vídeo, colores, "
"animaciones, más imágenes e incluso shortcodes."

#: ml-slider.php:1886 ml-slider.php:1927 ml-slider.php:1968 ml-slider.php:2011
#: ml-slider.php:2054 ml-slider.php:2097 ml-slider.php:2140
msgid "Find out more about MetaSlider Pro"
msgstr "Más información acerca de MetaSlider Pro"

#: ml-slider.php:1915
msgid "Create slideshows with your Vimeo videos"
msgstr "Crea pases de diapositivas con tus vídeos de Vimeo"

#: ml-slider.php:1919
msgid ""
"With Vimeo slides, you can build beautiful slideshows with your Vimeo videos."
msgstr ""
"Con las diapositivas de Vimeo, puedes crear hermosas presentaciones con tus "
"vídeos de Vimeo."

#: ml-slider.php:1923
msgid ""
"Vimeo slides will display your videos with auto play, mute, the ability to "
"hide controls, and much more."
msgstr ""
"Las diapositivas de Vimeo mostrarán tus vídeos con reproducción automática, "
"silencio, posibilidad de ocultar controles y mucho más."

#: ml-slider.php:1956
msgid "Create slideshows with your YouTube videos"
msgstr "Crea pases de diapositivas con tus vídeos de YouTube"

#: ml-slider.php:1960
msgid ""
"With YouTube slides, you can build beautiful slideshows with your YouTube "
"videos."
msgstr ""
"Con las diapositivas de YouTube, puedes crear hermosas presentaciones con "
"tus vídeos de YouTube."

#: ml-slider.php:1964
msgid ""
"YouTube slides will display your videos with auto play, mute, lazy load, the "
"ability to hide controls, and much more."
msgstr ""
"Las diapositivas de YouTube mostrarán tus vídeos con reproducción "
"automática, silencio, posibilidad de ocultar controles y mucho más."

#: ml-slider.php:1997
msgid "Create slideshows with your posts"
msgstr "Crea pases de diapositivas con tus entradas"

#: ml-slider.php:2001
msgid ""
"With Post Feed slides, you can build slideshows with your latest posts, "
"events, or WooCommerce products."
msgstr ""
"Con las diapositivas de feed de entradas, puedes crear presentaciones con "
"tus últimas entradas, eventos o productos de WooCommerce."

#: ml-slider.php:2005
msgid ""
"Post Feed slides will automatically display your posts with images, text, "
"custom fields, and much more."
msgstr ""
"Las diapositivas de feed de entradas mostrarán automáticamente tus entradas "
"con imágenes, texto, campos personalizados y mucho más."

#: ml-slider.php:2040
msgid "Create slideshows with images stored outside of WordPress"
msgstr "Crea pases de diapositivas con imágenes almacenadas fuera de WordPress"

#: ml-slider.php:2044
msgid ""
"With External URL slides, you can load images directly from non-WordPress "
"sources such as CDNs or image hosts."
msgstr ""
"Con las diapositivas URL externas, puedes cargar imágenes directamente desde "
"fuentes ajenas a WordPress, como CDN o hosts de imágenes."

#: ml-slider.php:2048
msgid ""
"External URL slides give you all the power of MetaSlider, using images "
"stored anywhere you want."
msgstr ""
"Las diapositivas URL externas te ofrecen toda la potencia de MetaSlider, "
"utilizando imágenes almacenadas en cualquier lugar que desees."

#: ml-slider.php:2083
msgid "Create slideshows with videos in your media library"
msgstr "Crea pases de diapositivas con los videos de tu bliblioteca de medios"

#: ml-slider.php:2087
msgid ""
"With Local Video slides, you can build beautiful slideshows with videos in "
"your WordPress media library."
msgstr ""
"Con las diapositivas de vídeo locales, puedes crear hermosos pases de "
"diapositivas con los vídeos de tu biblioteca de medios de WordPress."

#: ml-slider.php:2091
msgid ""
"Local Video slides will display your MP4, WebM, and MOV videos with cover "
"images, auto play, mute, lazy load, the ability to hide controls, and much "
"more."
msgstr ""
"Las diapositivas de vídeo local mostrarán tus vídeos MP4, WebM y MOV con "
"imágenes de portada, reproducción automática, silencio, carga lenta, "
"posibilidad de ocultar controles y mucho más."

#: ml-slider.php:2126
msgid "Create slideshows with videos stored outside of WordPress"
msgstr "Crea pases de diapositivas con vídeos almacenados fuera de WordPress"

#: ml-slider.php:2130
msgid ""
"With External Video slides, you can add videos directly from non-WordPress "
"sources."
msgstr ""
"Con las diapositivas de vídeo externas, puedes añadir vídeos directamente "
"desde fuentes ajenas a WordPress."

#: ml-slider.php:2134
msgid ""
"External Video Slides will display your MP4, WebM, and MOV videos. Features "
"include text captions, cover images, auto play, mute, lazy load, the ability "
"to hide controls, and much more."
msgstr ""
"Las diapositivas de vídeo externas mostrarán tus vídeos MP4, WebM y MOV con "
"leyendas de texto, imágenes de portada, reproducción automática, silencio, "
"carga lenta, posibilidad de ocultar controles y mucho más."

#: ml-slider.php:2177
msgid "Premium Support"
msgstr "Soporte premium"

#: ml-slider.php:2183
msgid "MetaSlider Pro"
msgstr "MetaSlider Pro"

#: ml-slider.php:2187
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: ml-slider.php:2192
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: ml-slider.php:2196
msgid "Leave a review"
msgstr "Deja una valoración"

#: themes/manifest-legacy.php:15 themes/manifest.php:15
msgid "A simple, slick square design that looks good on darker images."
msgstr ""
"Un diseño cuadrado simple y elegante que se ve bien en imágenes más oscuras."

#: themes/manifest-legacy.php:24 themes/manifest.php:24
msgid "A clean, subtle theme that features block arrows and bold design."
msgstr ""
"Un tema limpio y sutil que incluye flechas de bloque y un diseño atrevido."

#: themes/manifest-legacy.php:33 themes/manifest.php:33
msgid ""
"A fun, circular design to brighten up your site. This theme works well with "
"dark images"
msgstr ""
"Un diseño divertido y circular para alegrar tu sitio. Este tema funciona "
"bien con imágenes oscuras"

#: themes/manifest-legacy.php:42 themes/manifest.php:42
msgid ""
"A minimalistic, no-frills design that was built to blend in with most themes."
msgstr ""
"Un diseño minimalista y limpio creado para integrarse con la mayoría de los "
"temas."

#: themes/manifest-legacy.php:74 themes/manifest.php:74
msgid "This theme places the controls vertically for a unique look."
msgstr ""
"Este tema coloca los controles verticalmente para obtener un aspecto único."

#: themes/manifest-legacy.php:83 themes/manifest.php:83
msgid "A futuristic and linear design that goes will with a dark background."
msgstr "Un diseño futurista y lineal que combina con un fondo oscuro."

#: themes/manifest-legacy.php:92 themes/manifest.php:92
msgid "A simple theme that neatly blends into any existing website."
msgstr ""
"Un tema sencillo que se integra perfectamente en cualquier sitio web "
"existente."

#: themes/manifest-legacy.php:101 themes/manifest.php:101
msgid ""
"This theme has a special additional functionality that uses image titles as "
"the slide navigation. "
msgstr ""
"Este tema tiene una funcionalidad adicional especial que utiliza títulos de "
"imágenes como la navegación de diapositivas. "

#: themes/manifest-legacy.php:102 themes/manifest.php:102
msgid ""
"If you would like to use the image titles as the navigation, you will need "
"to use FlexSlider. Additionally, to change the slide navigation label, edit "
"the image title in the media library or manually on the slide (SEO tab)."
msgstr ""
"Si quieres utilizar los títulos de las imágenes como navegación, tendrás que "
"utilizar FlexSlider. Además, para cambiar la etiqueta de navegación de la "
"diapositiva, hay que editar el título de la imagen en la biblioteca de "
"medios o manualmente en la diapositiva (pestaña SEO)."

#: themes/manifest-legacy.php:132 themes/manifest.php:132
msgid "This theme has a unique design that gives it a sophisticated look."
msgstr "Este tema tiene un diseño único que le da un aspecto sofisticado."

#: themes/manifest-legacy.php:141 themes/manifest.php:141
msgid "A bold and clear design that works well on a darker images."
msgstr "Un diseño audaz y claro que funciona bien con imágenes más oscuras."

#: themes/manifest-legacy.php:150 themes/manifest.php:150
msgid ""
"A minimalist theme that gets out of the way so you can showcasing your "
"beautiful pictures."
msgstr ""
"Un tema minimalista que se quita de en medio para que puedas mostrar tus "
"hermosas fotos."

#: themes/manifest-legacy.php:159
msgid ""
"The Nivo Light theme included here for legacy purposes. Note: only works "
"with Nivo Slider"
msgstr ""
"Tema Light de Nivo incluido aquí para propósitos de retrocompatibilidad. "
"Nota: sólo funciona con Nivo Slider"

#: themes/manifest-legacy.php:167
msgid ""
"The Nivo Bar theme included here for legacy purposes. Note: only works with "
"Nivo Slider"
msgstr ""
"Tema Bar de Nivo incluido aquí para propósitos de retrocompatibilidad. Nota: "
"sólo funciona con Nivo Slider"

#: themes/manifest-legacy.php:175
msgid ""
"The Nivo Dark theme included here for legacy purposes. Note: only works with "
"Nivo Slider"
msgstr ""
"Tema Dark de Nivo incluido aquí para propósitos de retrocompatibilidad. "
"Nota: sólo funciona con Nivo Slider"

#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:24
msgid "Previous Slide"
msgstr "Diapositiva anterior"

#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:26
msgid "Next Slide"
msgstr "Siguiente diapositiva"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:79
msgid "Preparing 1 slide..."
msgstr "Preparando 1 diapositiva..."

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:152
#: admin/assets/js/admin.js:940
msgid "1 slide added successfully"
msgstr "1 diapositiva añadida correctamente"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:193
msgid "Opening add slide UI..."
msgstr "Abriendo la interfaz de usuario de añadir diapositiva…"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:196
msgid "Closing add slide UI..."
msgstr "Cerrando la interfaz de usuario de añadir diapositiva…"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:285
msgid "Updating slide..."
msgstr "Actualizando la diapositiva..."

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:336
msgid "Slide updated successfully"
msgstr "Diapositiva actualizada correctamente"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice opened"
msgstr "Aviso del gestor CSS abierto"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice closed"
msgstr "Aviso del gestor CSS cerrado"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager"
msgstr "Gestor CSS"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Easily add custom CSS to your slideshows to customize and fit your theme "
"perfectly."
msgstr ""
"Añade fácilmente CSS personalizado a tus pases de diapositivas para "
"personalizarlos y adaptarlos a tu tema perfectamente."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Built-in text editor full of features."
msgstr "Editor de texto integrado lleno de características."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loads only on the front-end where needed."
msgstr "Solo carga en la portada cuando sea necesario."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Includes recipes to solve common scenarios."
msgstr "Incluye recetas para solucionar escenarios comunes."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade to pro now"
msgstr "Actualiza a pro ahora"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrading also includes:"
msgstr "La actualización también incluye:"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Layer, video and post type slides."
msgstr "Diapositivas de capa, vídeo y tipo de contenido."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slide scheduling - decide when slides appear."
msgstr ""
"Programación de diapositivas - decide cuándo aparecerán las diapositivas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Premium support - ask us anyting!"
msgstr "Soporte premium - ¡pregúntanos cualquier cosa!"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice opened"
msgstr "Aviso de Analytics abierto"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice closed"
msgstr "Aviso de Analytics cerrado"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"We'd also like to send you infrequent emails with important security and "
"feature updates. See our %s for more details."
msgstr ""
"También nos gustaría enviarte correos electrónicos poco frecuentes con "
"importantes actualizaciones de seguridad y funciones. Consulta nuestros %s "
"para más detalles."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "privacy policy"
msgstr "política de privacidad"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Thanks for using MetaSlider"
msgstr "Gracias por usar MetaSlider"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"We are currently building the next version of MetaSlider. Can you help us "
"out by sharing non-sensitive diagnostic information?"
msgstr ""
"Actualmente estamos construyendo la próxima versión de MetaSlider. ¿Puedes "
"ayudarnos compartiendo información de diagnóstico no sensible?"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Agree and continue"
msgstr "Aceptar y continuar"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicating..."
msgstr "Duplicando…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"To edit this slide, click \"Restore\" and then \"Return to Published Slides\""
msgstr ""
"Para editar esta diapositiva, haz clic en «Restaurar» y luego en «Volver a "
"diapositivas publicadas»"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "MetaSlider dashboard loaded"
msgstr "Cargado el escritorio de MetaSlider"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving %s slides. This may take a few moments."
msgstr "Guardando %s diapositivas. Esto puede tardar unos momentos."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow saved"
msgstr "Pase de diapositivas guardado"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicated successfully. Reloading..."
msgstr "Duplicado correctamente. Recargando..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Settings saved"
msgstr "Ajustes guardados"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Still working... %s slides remaining..."
msgstr "Sigue trabajando... %s pases de diapositivas restantes..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled successfully"
msgstr "Visita guiada cancelada correctamente"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled unsuccessfully"
msgstr "Visita guiada cancelada incorrectamente"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
#| msgid "%d slideshow moved to the Trash."
#| msgid_plural "%d slideshows moved to the Trash."
msgid "This slideshow will be moved to the \"Trash\" area."
msgstr "Este pase de diapositivas se moverá a la área «Papelera»."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Something went wrong"
msgstr "Se ha producido un error"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preparing slideshow for duplication..."
msgstr "Preparando el pase de diapositivas para duplicado..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:88
msgid "Doing something..."
msgstr "Haciendo algo…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:96
msgid "No error message provided."
msgstr "No se han proporcionado un mensaje sobre el error."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:113
msgid "Undefined error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error no definido"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:169
msgid "No error message reported."
msgstr "No se ha informado de ningún mensaje de error."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving theme..."
msgstr "Guardando tema…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme saved"
msgstr "Tema guardado"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Theme"
msgstr "Tema del pase de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This theme is not officially supported by the slider you chose. Your results "
"might vary."
msgstr ""
"Este tema no es oficialmente compatible con la diapositiva que has elegido. "
"Tus resultados podrían variar."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema personalizado"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Click to edit or update"
msgstr "Haz clic para editar o actualizar"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the look and feel of your slideshow with one of our custom-built "
"MetaSlider themes!"
msgstr ""
"¡Cambia el aspecto de tu pase de diapositivas con uno de nuestros temas "
"MetaSlider hechos a medida!"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select a custom theme"
msgstr "Selecciona un tema personalizado"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalles del tema"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Instructions"
msgstr "Instrucciones del tema"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "How To Use"
msgstr "Cómo utilizarlo"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select a theme on the left to use on this slideshow. Click the theme for "
"more details."
msgstr ""
"Selecciona un tema de la izquierda para usarlo en este pase de diapositivas. "
"Haz clic en el tema para más detalles."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If no theme is selected we will use the default theme provided by the slider "
"plugin"
msgstr ""
"Si no se selecciona un tema, usaremos el tema por defecto proporcionado por "
"el plugin del carrusel"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Error: No themes were found."
msgstr "Error: No se encontró ningún tema."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"However, it looks like you have custom themes available. Select \"My Custom "
"Themes\" from the navigation up top to view your custom themes."
msgstr ""
"Sin embargo, parece que tienes disponibles temas personalizados. Selecciona "
"«Mis temas personalizados» en la navegación superior para ver tus temas "
"personalizados."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "My Custom Themes"
msgstr "Mis temas personalizados"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get MetaSlider Pro!"
msgstr "¡Obtén MetaSlider Pro!"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now to build your own custom themes!"
msgstr "¡Actualiza ahora para construir tus propios temas personalizados!"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "MetaSlider Pro is installed!"
msgstr "¡MetaSlider Pro instalado!"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You can create your own themes with our theme editor"
msgstr "Puedes crear tus propios temas con nuestro editor de temas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get started"
msgstr "Primeros pasos"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "On the left are themes that you have created in the theme editor."
msgstr "A la izquierda están los temas que has creado en el editor de temas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview slideshow"
msgstr "Previsualizar pase de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle overlay type"
msgstr "Cambiar tipo de superposición"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle full width"
msgstr "Cambiar a ancho completo"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exit preview"
msgstr "Salir de la vista previa"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This feature is not fully supported in this browser."
msgstr "Esta característica no es totalmente compatible con este navegador."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media caption"
msgstr "Leyenda de medios"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media description"
msgstr "Descripción de medios"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Manual entry"
msgstr "Introducción manual"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Automatically updates directly from the WP Media Library"
msgstr ""
"Se actualiza automáticamente desde la biblioteca de medios de WP "
"directamente."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No default was found"
msgstr "No se encontró nada por defecto"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You may use HTML here"
msgstr "Aquí puedes usar HTML"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All media items"
msgstr "Todos los medios"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search Unsplash API"
msgstr "Buscar API de Unsplash"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search unsplash.com..."
msgstr "Buscar en unsplash.com…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load more"
msgstr "Load more"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo by %s on Unsplash"
msgstr "Foto de %s en Unsplash"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo on Unsplash"
msgstr "Foto en Unsplash"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening Unsplash tab..."
msgstr "Abriendo pestaña de Unsplash…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Unsplash tab closed"
msgstr "Pestaña de Unsplash cerrada"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No photots found."
msgstr "No se encontraron fotos."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo by %s"
msgstr "Foto de %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Deselect"
msgstr "Anular selección"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalles del adjunto"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "1000 by 1000 pixels"
msgid "%s by %s pixels"
msgstr "%s por %s píxeles"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view original"
msgstr "ver original"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Portfolio"
msgstr "Porfolio"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alt"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All photos published on Unsplash can be used for free."
msgstr "Todas las fotos publicadas en Unsplash se pueden usar gratuitamente."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view license"
msgstr "ver licencia"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Complete!"
msgstr "¡Completo!"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Crunching..."
msgstr "Contrayendo..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import Slides"
msgstr "Importar diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import slides"
msgstr "Importar diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You currently do not have any slides to preview. If you want, we can import "
"some image slides for you."
msgstr ""
"Actualmente no tienes diapositivas para previsualizar. Si quieres, podemos "
"importar algunas imágenes de diapositivas para ti. "

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No valid files found"
msgstr "No se encontraron archivos válidos"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drag and drop interface not available."
msgstr "La interfaz de arrastrar y soltar no está disponible"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drop images here"
msgstr "Arrastra las imágenes aquí"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press %s to save or %s to cancel."
msgstr "Pulsa %s para guardar o %s para cancelar."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ENTER key on a keyboard"
msgid "Enter"
msgstr "Intro"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ESCAPE key on a keyboard"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode copied"
msgstr "Shortcode copiado"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode unable to be copied automatically"
msgstr "No se ha podido copiar automáticamente el shortcode"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open utility modal..."
msgstr "Fallo al abrir la ventana emergente de utilidad…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening utility modal..."
msgstr "Abriendo la ventana emergente de utilidad…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Closing utility modal..."
msgstr "Cerrando la ventana emergente de utilidad…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides"
msgstr "No hay diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "number of slides, ex \"7 slides\""
msgid "%s slides"
msgstr "%s diapositiva(s)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "last updated: %s"
msgstr "última actualización: %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing 1 slideshow"
msgstr "Viendo 1 pase de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows"
msgstr "Viendo %s de %s pases de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search slideshows (Press ctrl + / to focus)‎"
msgstr "Buscar pases de diapositivas (pulsa «Ctrl + /» para enfocar)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching slideshows..."
msgstr "Buscando pases de diapositivas..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "1 slideshow"
msgstr "1 pase de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows (%s loaded)"
msgstr "Viendo %s de %s pases de diapositivas (%s cargados)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing %s slideshows into local storage..."
msgstr "Indexando %s pases de diapositivas en el almacenamiento local..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All Slideshows loaded"
msgstr "Se han cargado todos los pases de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Fetching slideshows..."
msgstr "Obteniendo pases de diapositivas..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing slideshows... %s remaining"
msgstr "Indexando los pases de diapositivas... %s restantes"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This feature is not fully supported in Internet Explorer 11 and you may "
"experience slow search result times."
msgstr ""
"Esta característica no es totalmente compatible con Internet Explorer 11 y "
"puedes experimentar tiempos lentos en los resultados de búsqueda."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by title"
msgstr "Ordenar por el título"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by modified date"
msgstr "Ordenar por la fecha de modificación"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter slideshows‎"
msgstr "Filtrar los pases de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load all"
msgstr "Cargar todo"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Clear cache"
msgstr "Vaciar la caché"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load remaining %s slideshows"
msgstr "Cargar las %s diapositivas restantes"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to clear the slideshow cache from your web browser"
msgstr ""
"Pulsa para vaciar la caché de los pases de diapositivas de tu navegador web"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading slideshows..."
msgstr "Cargando los pases de diapositivas..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Browse slideshows"
msgstr "Explorar los pases de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Collapse"
msgstr "Cerrar"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to expand"
msgstr "Pulsa para ampliar"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Copy all"
msgstr "Copiar todo"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All settings saved"
msgstr "Todos los ajustes guardados"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Here you will find documentation, and two support tiers to choose from. "
"Additionally, you may supply us with extra information specific to your "
"website, server, etc."
msgstr ""
"Aquí encontrarás documentación y dos niveles de soporte para elegir. Además, "
"puedes proporcionarnos información adicional específica para tu web, "
"servidor, etc."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Documentation 📚"
msgstr "Documentación 📚"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Check out our documentation page for examples, and more information about "
"what you can do with MetaSlider."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestra página de documentación para ver ejemplos y más "
"información sobre lo que puedes hacer con MetaSlider."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit documentation"
msgstr "Visitar la documentación"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Free Basic Support 🚀"
msgstr "Soporte básico gratuito 🚀"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"For users of the free version of MetaSlider, we offer full free support on "
"the wordpress.org forums."
msgstr ""
"Para los usuarios de la versión gratuita de MetaSlider, ofrecemos soporte "
"completo gratuito en los foros de wordpress.org."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit wordpress.org"
msgstr "Visitar wordpress.org"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Paid Premium Support 🌟"
msgstr "Soporte Premium de pago 🌟"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Paid users of the premium plugin can open a ticket on our private support "
"center to receive personalized support and faster response times."
msgstr ""
"Los usuarios de pago del plugin premium pueden abrir un tique en nuestro "
"centro privado de soporte para recibir soporte personalizado y tiempos de "
"respuesta más rápidos."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit metaslider.com"
msgstr "Visitar metaslider.com"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Site Information"
msgstr "Información del sitio"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"For your convenience, you can copy the basic site information before to help "
"us speed up the debugging process. Be sure to verify that no personal "
"information is included that you might want to keep private."
msgstr ""
"Para tu comodidad, puedes copiar antes la información básica del sitio para "
"ayudarnos a acelerar el proceso de depuración. Asegúrate de verificar que no "
"se incluye ninguna información personal que quieras mantener en privado."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the default title that will be used when creating a new slideshow. "
"Use %s and it will be replaced by the current slideshow ID."
msgstr ""
"Cambia el título por defecto que se usará al crear un nuevo pase de "
"diapositivas. Utiliza %s y se reemplazará por el ID del pase de diapositivas "
"actual."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you are a pro member, enter your license key here to receive updates. %s"
msgstr ""
"Si eres un miembro Pro, introduce aquí tu clave de licencia para recibir "
"actualizaciones. %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade here"
msgstr "Actualizar aquí"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Opt-in to let MetaSlider responsibly collect information about how you use "
"our plugin. This is disabled by default, but may have been enabled by via a "
"notification. %s"
msgstr ""
"Opta por permitir que MetaSlider recopile responsablemente información sobre "
"cómo usas nuestro plugin. Está desactivado por defecto, pero puede haber "
"sido activado a través de un aviso. %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "View our detailed privacy policy"
msgstr "Mira nuestra detallada política de privacidad"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow settings saved"
msgstr "Ajustes del pase de diapositivas guardados"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global settings saved"
msgstr "Ajustes globales guardados"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Defaults"
msgstr "Ajustes por defecto de los pases de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update default settings used when creating a new slideshow."
msgstr ""
"Actualiza los ajustes por defecto utilizados al crear un nuevo pase de "
"diapositivas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Default Slideshow Title"
msgstr "Título por defecto del pase de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default title"
msgstr "Cambiar el título por defecto"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Width"
msgstr "Ancho base de la imagen"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Update the default width for the base image. This will be used for the "
"slideshow dimensions and base image cropping."
msgstr ""
"Actualiza el ancho por defecto para la base de la imagen. Esto se usará para "
"las dimensiones del pase de diapositivas y el recorte base de la imagen."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default width"
msgstr "Cambiar el ancho por defecto"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Height"
msgstr "Altura base de la imagen"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Update the default height for the base image. This will be used for the base "
"image cropping and slideshow dimensions. If set to 100% width, the height "
"will scale accordingly."
msgstr ""
"Actualiza la altura por defecto para la base de la imagen. Esto se usará "
"para el recorte base de la imagen y para las dimensiones del pase de "
"diapositivas. Si se configura a un ancho del 100% la altura se ajustará en "
"consecuencia."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Mobile Settings"
msgstr "Ajustes para los móviles"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Set breakpoints for different screen sizes"
msgstr "Establece puntos de ruptura para diferentes tamaños de pantalla"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "100% Width"
msgstr "Ancho 100%"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"While the width and height defined above will be used for cropping (if "
"enabled) and the base slideshow dimensions, you may also set the slideshow "
"to stretch to its container."
msgstr ""
"Aunque el ancho y alto definidos arriba podrán usarse para el recorte (si "
"esté activo) y las dimensiones base del pase de diapositivas, puedes también "
"configurar que el pase de diapositivas se ajuste a su contenedor."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Here you will find general account settings and options related to your "
"account"
msgstr ""
"Aquí puedes encontrar ajustes generales de la cuenta y opciones relacionadas "
"con tu cuenta"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "License Key"
msgstr "Clave de la licencia"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update license key"
msgstr "Actualizar la clave de la licencia"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Improve MetaSlider"
msgstr "Ayudar a mejorar MetaSlider"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Gallery (Beta)"
msgstr "Activa galleria (beta)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Fast, SEO-focused, fully WCAG accessible and easy to use galleries."
msgstr ""
"Galerías rápidas, optimizadas para SEO, totalmente accesibles para WCAG y "
"fáciles de usar."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Disable Legacy Libraries (Beta)"
msgstr "Desactivas las bibliotecas heredadas (Beta)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This setting allows you to disable the legacy slideshow libraries: Nivo "
"Slider, Coin Slider, and Responsive Slides"
msgstr ""
"Este ajuste te permite de desactivar las bibliotecas de pases de "
"diapositivas heredadas: Nivo Slider, Coin Slider y Responsive Slides"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You can safely enable this setting. None of your slideshows use the legacy "
"libraries."
msgstr ""
"Puedes activar este ajuste sin problemas. Ninguna de tus pases de "
"diapositivas utiliza las bibliotecas heredadas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You currently have %s slideshows that use legacy libraries."
msgstr ""
"Actualmente tienes %s pases de diapositivas que utilizan bibliotecas "
"heredadas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You currently have %s slideshow that uses legacy libraries."
msgstr ""
"Actualmente tienes %s pases de diapositivas que utilizan bibliotecas "
"heredadas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable MetaSlider on Admin Bar"
msgstr "Activar MetaSlider en la barra de administración"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Add and edit slideshows easier by showing MetaSlider on your admin bar."
msgstr ""
"Añade y edita presentaciones más fácilmente mostrando MetaSlider en tu barra "
"de administración."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Frontend Edit Links"
msgstr "Activar los enlaces de edición de la portada"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Edit slideshows easily by showing MetaSlider link under each slideshow."
msgstr ""
"Edita presentaciones fácilmente mostrando el enlace MetaSlider debajo de "
"cada presentación."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "First"
msgstr "Primero"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
#| msgid "No slides found"
msgid "New slides order"
msgstr "Nuevo orden de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select the position for new added slides."
msgstr "Selecciona la posición para las nuevas diapositivas añadidas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The data in this file does not appear to be valid."
msgstr "Los datos de este archivo no parecen ser válidos."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Found %s slideshows"
msgstr "Encontrados %s pases de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image search complete"
msgstr "Búsqueda de imágenes completa"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "We are still searching for your images. Please wait."
msgstr "Todavía estamos buscando tus imágenes. Por favor, espera."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to import"
msgstr "No tienes ningún pase de diapositivas que importar"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Some images are missing"
msgstr "Faltan algunas imágenes"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"When images are missing you will have to manually update or delete the slide "
"after the import completes."
msgstr ""
"Cuando haya imágenes no disponibles tendrás que subir o borrar manualmente "
"la diapositiva cuando termine la importación. "

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Continue"
msgstr "Seguir"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing %s slideshows..."
msgstr "Importando %s pases de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import successful"
msgstr "Importación correcta"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Easily import slideshows generated by MetaSlider. This requires a file "
"generated from the Export tab."
msgstr ""
"Importa fácilmente pases de diapositivas creados con MetaSlider. Este "
"requiere un archivo generado desde la pestaña de exportación."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load slideshows"
msgstr "Cargar pases de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you have an export file, you may upload it here to be processed. "
"Information about each slideshow will be presented below. You will be able "
"to confirm before importing."
msgstr ""
"Si tienes un archivo de importación puedes subirlo aquí para procesarlo. La "
"información de cada pase de diapositivas se mostrará abajo. Podrás confirmar "
"antes de importar."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upload file"
msgstr "Subir archivo"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Date: %s"
msgstr "Fecha: %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Version: v%s"
msgstr "Versión: %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All images required to import are accounted for."
msgstr "Todas las imágenes necesarias para la importación están contadas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The following images were not found:"
msgstr "Las siguientes imágenes no se han encontrado:"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No image name provided"
msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de la imagen"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Note: You can still import slideshows that contain missing images. You will "
"just need to manually update or delete these slides from their individual "
"slideshow edit pages."
msgstr ""
"Nota: Aún puedes importar pases de diapositivas que contengan imágenes que "
"falten. Solo necesitarás actualizar o borrar manualmente esas diapositivas "
"de sus páginas individuales de edición del pase de diapositivas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import %s slideshows"
msgstr "Importar %s pases de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select the slideshows you wish to import below, then press here to import "
"them."
msgstr ""
"Selecciona abajo los pases de diapositivas que quieres importar, luego pulsa "
"aquí para importarlos."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Post Feed slide"
msgstr "Feed de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "External slide"
msgstr "Diapositiva externa"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image not found<br>%s"
msgstr "Imagen no encontrada<br>%s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna diapositiva"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading %s slideshows..."
msgstr "Cargando %s pases de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to export"
msgstr "No tienes ningún pase de diapositivas que exportar"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exporting %s slideshows..."
msgstr "Exportando %s pases de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export successful"
msgstr "Exportación correcta"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:114
msgid "No slideshows found."
msgstr "No se ha encontrado ningún pase de diapositivas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Create a new slideshow now"
msgstr "Crea ahora un nuevo pase de diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you have only a few slideshows, we will prepare them automatically. If "
"you have many slideshows, click the \"Load\" button."
msgstr ""
"Si tiene pocos pases de diapositivas, los prepararemos automáticamente. Si "
"tiene muchos pases de diapositivas, haz clic en el botón «Subir»."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Choose the slideshows you wish to export."
msgstr "Selecciona los pases de diapositivas que quieres exportar."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Click the \"Export\" button."
msgstr "Haz clic en el botón «Exportar»."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"A .json file will automatically be downloaded with all your slideshow data."
msgstr ""
"Se descargará automáticamente un archivo .json con todos los datos de la "
"presentación."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "A few notes on exporting slideshow images:"
msgstr ""
"Algunas notas sobre la exportación de imágenes de pases de diapositivas:"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Your images need to be exported manually. Please upload them to the new "
"website before importing these slideshows."
msgstr ""
"Tus imágenes deben exportarse manualmente. Súbelas a la nueva web antes de "
"importar estos pases de diapositivas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Images will need to keep the same file names on the new site."
msgstr ""
"Las imágenes deberán mantener los mismos nombres de archivo en la nueva web."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Read our guide on exporting images."
msgstr "Lee nuestra guía sobre la exportación de imágenes."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You have %s slideshows that can be exported. Information about each "
"slideshow will be presented below."
msgstr ""
"Tienes %s pases de diapositivas que se pueden exportar. La información de "
"cada pase de diapositivas se mostrará abajo."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load"
msgstr "Cargar"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export %s slideshows"
msgstr "Exportar %s diapositivas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select the slideshows you wish to export below, then press here to export "
"them."
msgstr ""
"Selecciona abajo las diapositivas que quieres exportar, luego pulsa aquí "
"para exportarlos."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open the settings page..."
msgstr "Fallo al abrir la página de ajustes…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening settings page..."
msgstr "Abriendo la página de ajustes…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Page not found: %s"
msgstr "Página no encontrada: %s"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:12
msgid "Add a slide"
msgstr "Añadir una diapositiva"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:13
msgid ""
"Thanks for using MetaSlider. To get started, click the \"Add Slide\" button "
"to create your first slide."
msgstr ""
"Gracias por usar MetaSlider. Para empezar haz clic en el botón de «Añadir "
"diapositiva» para crear tu primera diapositiva."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:19
msgid "Select images"
msgstr "Seleccionar imágenes"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:20
msgid ""
"You can easily add an image from one of the options here. Additionally we "
"provide free images from the Unsplash library."
msgstr ""
"Puedes añadir fácilmente una imagen aquí desde una de las opciones. Además, "
"proporcionamos imágenes gratuitas de la biblioteca de Unsplash."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:29
msgid "Next step"
msgstr "Siguiente paso"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:38
msgid "Search unsplash"
msgstr "Buscar en Unsplash"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:39
msgid ""
"Choose an image from the left, or search for any topic here to bring up more "
"images."
msgstr ""
"Elige una imagen de la izquierda o busca aquí cualquier temática para "
"obtener más imágenes."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:44
msgid "Hide step"
msgstr "Ocultar el paso"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:53
msgid "Create your slide"
msgstr "Crea tu diapositiva"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:54
msgid "After you have selected an image, press here to create your slide."
msgstr ""
"Después de seleccionar una imagen, pulsa aquí para crear tu diapositiva."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:67
msgid "Preview Slideshow"
msgstr "Vista previa del pase de diapositivas"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:68
msgid ""
"Now that you have some slides set, you can preview your slideshow by "
"pressing here."
msgstr ""
"Ahora que tienes algunas diapositivas, puedes previsualizar el pase de "
"diapositivas haciendo clic aquí."

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:47
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Ajustes del pase de diapositivas"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:55
msgid "Edit slideshow"
msgstr "Editar el pase de diapositivas"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:72
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Clase CSS adicional"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:93
msgid "Refresh preview"
msgstr "Actualizar la vista previa"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:107
msgid "Loading slideshows list..."
msgstr "Cargando la lista de pases de diapositivas..."

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:115
msgid "Create one now!"
msgstr "¡Crear uno ahora!"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/preview.js:171
msgid "Loading slideshow"
msgstr "Cargando el pase de diapositivas"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/refresh-button.js:35
msgid "Update preview"
msgstr "Actualizar la vista previa"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:26
#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:29
msgid "Select a slideshow"
msgstr "Seleccionar un pase de diapositivas"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:15
msgid "Normal width"
msgstr "Ancho normal"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:19
msgid "Wide width"
msgstr "Ancho amplio"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:23
msgid "Full width"
msgstr "Ancho completo"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:79
msgid "Use MetaSlider to insert slideshows and sliders in your page"
msgstr ""
"Usa MetaSlider para insertar pases de diapositivas y carruseles en tu página"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "slider"
msgstr "carrusel"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "slideshow"
msgstr "pase de diapositivas"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "gallery"
msgstr "galería"

#~ msgid "Easing is only available with the 'Slide' transition setting"
#~ msgstr ""
#~ "La atenuación sólo está disponible con el ajuste de transición 'Deslizar'"

#~ msgid ""
#~ "Specify any custom CSS Classes you would like to be added to the slider "
#~ "wrapper"
#~ msgstr "Añadir las clases CSS personalizadas en el pase de diapositivas"

#~ msgid "Delete slideshow"
#~ msgstr "Borrar el pase de diapositivas"

#~ msgid "You will not be able to undo this."
#~ msgstr "No podrás deshacer esto."

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar"

#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Aprende más"

#~ msgid "Enter manually"
#~ msgstr "Introducir manualmente"

#~ msgid "How to Use"
#~ msgstr "Cómo utilizar"

#~ msgid "Toggle title"
#~ msgstr "Alternat título"

#~ msgid ""
#~ "To display your slideshow, add the following shortcode (in orange) to "
#~ "your page. If adding the slideshow to your theme files, additionally "
#~ "include the surrounding PHP code (in gray).&lrm;"
#~ msgstr ""
#~ "Para mostrar tu pase de diapositivas, añade el siguiente shortcode (en "
#~ "naranja) a tu página. Si estás añadiendo el carrusel a los archivos de tu "
#~ "tema, añade también el código PHP (en gris).&lrm;"

#~ msgid "Copy all code"
#~ msgstr "Copiar todo el código"

#~ msgid ""
#~ "Press to load available slideshows then choose which slideshows to "
#~ "export. If you only have a few slideshows we will prepare them "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Pulsa para cargar los pases de diapositivas disponibles, luego elige qué "
#~ "pases de diapositivas exportar. Si solo tienes unos pocos pases de "
#~ "diapositivas los prepararemos automáticamente."

#~ msgid ""
#~ "Pressing export will gather and organize all of your slideshows into a "
#~ "single data file that you can use to restore on another website."
#~ msgstr ""
#~ "Al pulsar la tecla de exportación se reunirán y organizarán todas tus "
#~ "pases de diapositivas en un único archivo de datos que puedes utilizar "
#~ "para restaurar en otra web."

#~ msgid ""
#~ "Your images will need to be exported manually and uploaded to the new "
#~ "website before importing these slideshows. Additionally, image file names "
#~ "need to match as we will use built in WordPress functions to locate the "
#~ "image based on its current name."
#~ msgstr ""
#~ "Tus imágenes se tienen que exportar y subir manualmente a la nueva web "
#~ "antes de importar estos pases de diapositivas. Adicionalmente, los "
#~ "nombres de archivos de imagen tienen que coincidir ya que usaremos las "
#~ "funciones integradas en WordPress para localizar las imágenes basándonos "
#~ "en su nombre actual."

#~ msgid "Learn how"
#~ msgstr "Más información sobre cómo hacerlo"

#~ msgid ""
#~ "Please note that content contained in \"Post Type\" slides will not be "
#~ "exported. Only the slide configurations that refer to the content will be."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, ten en cuenta que el contenido de las diapositivas del «tipo "
#~ "de contenido» no se exportará. Solo se exportarán las configuraciones "
#~ "referidas al contenido."

#~ msgctxt ""
#~ "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible. Also, \"Black "
#~ "Friday\" is the name of an event in the United States"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until November 30th!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de "
#~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 30 de noviembre!"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until December 25th!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de "
#~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 25 de diciembre!"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until January 14th!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de "
#~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 14 de jenero!"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until April 30th!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de "
#~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 30 de abril!"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until July 31st!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Actualiza tus pases de diapositivas! ¡Únete hoy y obtén un 50% de "
#~ "descuento en MetaSlider Pro hasta el 31 de julio!"

#~ msgid "Get MetaSlider Pro today!"
#~ msgstr "¡Obtén MetaSlider Pro!"

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Leer más"

#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Haz clic para alternar"

#~ msgid "Take a tour"
#~ msgstr "Haz la visita guiada"

#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Extensiones"

#~ msgid "Allowed Files"
#~ msgstr "Archivos permitidos"

#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "Seleccionar archivos"

#~ msgctxt "Uploader: Drop files to upload - or - Select Files"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"

#~ msgid "Drop files to upload"
#~ msgstr "Solta los archivos para subirlos"

#~ msgid "%d slideshow permanently deleted."
#~ msgid_plural "%d slideshows permanently deleted."
#~ msgstr[0] "%d pase de diapositivas ha sido borrado permanentemente."
#~ msgstr[1] "%d pases de diapositivas han sido borrado permanentemente."

#~ msgid "%d slideshow restored from the Trash."
#~ msgid_plural "%d slideshows restored from the Trash."
#~ msgstr[0] "%d pase de diapositivas ha sido restaurado de la papelera."
#~ msgstr[1] "%d pases de diapositivas han sido restaurado de la Papelera."

#~ msgid "Empty Trash"
#~ msgstr "Vaciar papelera"

#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galería"

#~ msgid "Select Images"
#~ msgstr "Selecciona imágenes"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "editar"

#~ msgid "Gallery ID #%s"
#~ msgstr "ID de galería #%s"

#~ msgid "Your Galleries"
#~ msgstr "Tus galerías"

#~ msgid ""
#~ "%s Easy to use, fun to master. With advanced features for those who need "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "%s Fácil de usar, divertida de dominar. Con funciones avanzadas para los "
#~ "que las necesitan."

#~ msgid ""
#~ "%s Fully WCAG accessible - All users will be able to enjoy your galleries."
#~ msgstr ""
#~ "%s Totalmente accesible WCAG - Todos los usuarios podrán disfrutar de tus "
#~ "galerías."

#~ msgid "%s SEO-focused - Search engines will love your galleries."
#~ msgstr "%s Enfocada al SEO - Los motores de búsqueda amarán tus galerías."

#~ msgid ""
#~ "%s Fast - Using modern best practices, your galleries will be faster than "
#~ "ever."
#~ msgstr ""
#~ "%s Rápida - Utilizando las mejores prácticas modernas, tus galerías serán "
#~ "más rápidas que nunca."

#~ msgid "We are building the gallery following these principles:"
#~ msgstr "Estamos construyendo la galería siguiendo estos principios:"

#~ msgid ""
#~ "Hi, welcome the gallery project by MetaSlider. %1$sRedefining WordPress "
#~ "galleries%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Hola, bienvenido el proyecto de galería de MetaSlider. %1$sRedefiniendo "
#~ "las galerías de WordPress%2$s."

#~ msgid "Open Settings"
#~ msgstr "Abrir ajustes"

#~ msgid "Spacing (px)"
#~ msgstr "Espaciado (px)"

#~ msgid "Image min width (px)"
#~ msgstr "Ancho mínimo de imagen (px)"

#~ msgid "Image max width (px)"
#~ msgstr "Ancho máximo de imagen (px)"

#~ msgid "Image width (%)"
#~ msgstr "Ancho de imagen (%)"

#~ msgid "Gallery Settings"
#~ msgstr "Ajustes de la galería"

#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Eliminar imagen"

#~ msgid "Remove image from gallery"
#~ msgstr "Eliminar imagen de la galería"

#~ msgid "Image alt attribute"
#~ msgstr "Atributo alt de la imagen"

#~ msgid "Image Settings"
#~ msgstr "Ajustes de imagen"

#~ msgid ""
#~ "This gallery extention is in active development, so check back soon for "
#~ "more features."
#~ msgstr ""
#~ "Esta extensión de galería está en desarrollo activo, así que vuelve "
#~ "pronto para ver más características."

#~ msgid "Media Library"
#~ msgstr "Biblioteca de medios"

#~ msgid "Select image source"
#~ msgstr "Selecciona la fuente de la imagen"

#~ msgid "Add images"
#~ msgstr "Añadir imágenes"

#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Guardado"

#~ msgid "Delete gallery"
#~ msgstr "Borrar galería"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to DELETE this gallery? Note that we will not "
#~ "remove images or other external data"
#~ msgstr ""
#~ "¿Estás seguro de que quieres BORRAR esta galería? Ten en cuenta que no se "
#~ "eliminarán las imágenes u otros datos externos"

#~ msgid "Delete Gallery"
#~ msgstr "Borrar galería"

#~ msgid "Title not set"
#~ msgstr "Título no establecido"

#~ msgid "Press to edit the title"
#~ msgstr "Pulsa para editar el título"

#~ msgid "Focus to edit the title"
#~ msgstr "Enfoca para editar el título"

#~ msgid "Galleries"
#~ msgstr "Galerías"

#~ msgid "View all galleries"
#~ msgstr "Ver todas las galerías"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Aceptar"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Acción"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Color de fondo"

#~ msgid "Dark mode"
#~ msgstr "Modo oscuro"

#~ msgid "Work without distraction"
#~ msgstr "Trabaja sin distracciones"

#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Modo de pantalla completa"

#~ msgid "Add gallery"
#~ msgstr "Añadir galería"

#~ msgid "Create gallery"
#~ msgstr "Crear galería"

#~ msgid "Give your gallery a name."
#~ msgstr "Dale un nombre a tu galería."

#~ msgid "Add to page"
#~ msgstr "Añadir a la página"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "Copied!"
#~ msgstr "¡Copiado!"

#~ msgid ""
#~ "Copy the shortcode and insert it on your page using a shortcode block or "
#~ "otherwise an html block."
#~ msgstr ""
#~ "Copia el shortcode e insértalo en tu página utilizando un bloque de "
#~ "shortcode o un bloque html."

#~ msgid "Add to page/post"
#~ msgstr "Añadir a página/entrada"

#~ msgid "You are not authorized to update this Gallery"
#~ msgstr "No estás autorizado a actualizar esta galería"

#~ msgid "You do not have permission to do that."
#~ msgstr "No tienes permiso para hacer eso."

#~ msgid "Select or deselect all slideshows"
#~ msgstr "Selecciona o anula la selección de todos los pases de diapositivas"

#~ msgid "Toggle all slideshows"
#~ msgstr "Cambiar todos los pases de diapositivas"

#~ msgid "Slideshow title updated"
#~ msgstr "Actualizado el título del pase de diapositivas"

#~ msgid "%s slides added successfully"
#~ msgstr "%s diapositivas añadidas correctamente"

#~ msgid "Preparing %s slides..."
#~ msgstr "Preparando %s diapositivas..."

#~ msgid "CSS manager module"
#~ msgstr "Módulo gestor de CSS"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Cerrar"

#~ msgid "Coming soon"
#~ msgstr "Próximamente"

Filemanager

Name Type Size Permission Actions
ml-slider-de_DE-metaslider-admin-script.json File 28.21 KB 0644
ml-slider-de_DE.mo File 7.49 KB 0644
ml-slider-de_DE.po File 58.1 KB 0644
ml-slider-es_ES-metaslider-admin-script.json File 52.95 KB 0644
ml-slider-es_ES.mo File 62.75 KB 0644
ml-slider-es_ES.po File 104.58 KB 0644
ml-slider-fa_IR-metaslider-admin-script.json File 28.62 KB 0644
ml-slider-fa_IR.mo File 7.31 KB 0644
ml-slider-fa_IR.po File 58.44 KB 0644
ml-slider-fr_FR-metaslider-admin-script.json File 54.04 KB 0644
ml-slider-fr_FR.mo File 63.85 KB 0644
ml-slider-fr_FR.po File 106.12 KB 0644
ml-slider-he_IL-metaslider-admin-script.json File 28.48 KB 0644
ml-slider-he_IL.mo File 7.12 KB 0644
ml-slider-he_IL.po File 58.24 KB 0644
ml-slider-hr_HR-metaslider-admin-script.json File 27.72 KB 0644
ml-slider-hr_HR.mo File 6.31 KB 0644
ml-slider-hr_HR.po File 57.56 KB 0644
ml-slider-hu_HU-metaslider-admin-script.json File 27.85 KB 0644
ml-slider-hu_HU.mo File 6.44 KB 0644
ml-slider-hu_HU.po File 57.68 KB 0644
ml-slider-it_IT-metaslider-admin-script.json File 52.22 KB 0644
ml-slider-it_IT.mo File 62.01 KB 0644
ml-slider-it_IT.po File 103.7 KB 0644
ml-slider-ja-metaslider-admin-script.json File 28.37 KB 0644
ml-slider-ja.mo File 7.08 KB 0644
ml-slider-ja.po File 58.23 KB 0644
ml-slider-nb_NO-metaslider-admin-script.json File 27.75 KB 0644
ml-slider-nb_NO.mo File 6.43 KB 0644
ml-slider-nb_NO.po File 57.67 KB 0644
ml-slider-nl_NL-metaslider-admin-script.json File 27.38 KB 0644
ml-slider-nl_NL.mo File 4.91 KB 0644
ml-slider-nl_NL.po File 57.26 KB 0644
ml-slider-pl_PL-metaslider-admin-script.json File 26.63 KB 0644
ml-slider-pl_PL.mo File 4.12 KB 0644
ml-slider-pl_PL.po File 57.12 KB 0644
ml-slider-pt_BR-metaslider-admin-script.json File 28.4 KB 0644
ml-slider-pt_BR.mo File 7.6 KB 0644
ml-slider-pt_BR.po File 58.3 KB 0644
ml-slider-ro_RO-metaslider-admin-script.json File 27.97 KB 0644
ml-slider-ro_RO.mo File 6.56 KB 0644
ml-slider-ro_RO.po File 57.81 KB 0644
ml-slider-ru_RU-metaslider-admin-script.json File 30.5 KB 0644
ml-slider-ru_RU.mo File 10.01 KB 0644
ml-slider-ru_RU.po File 60.5 KB 0644
ml-slider-uk-metaslider-admin-script.json File 30.3 KB 0644
ml-slider-uk.mo File 9.73 KB 0644
ml-slider-uk.po File 60.21 KB 0644
ml-slider-zh_CN-metaslider-admin-script.json File 27.67 KB 0644
ml-slider-zh_CN.mo File 6.92 KB 0644
ml-slider-zh_CN.po File 57.55 KB 0644
ml-slider-zh_TW-metaslider-admin-script.json File 26.36 KB 0644
ml-slider-zh_TW.mo File 4.28 KB 0644
ml-slider-zh_TW.po File 56.88 KB 0644
ml-slider.pot File 64.96 KB 0644